Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
puis il leur parle dans sa colère, il les épouvante dans sa fureur:
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je fus saisi de frayeur et d`épouvante, et tous mes os tremblèrent.
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quand j`y pense, cela m`épouvante, et un tremblement saisit mon corps.
Лишь только я вспомню, – содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c'est pourquoi le rapporteur spécial a employé entre crochets les mots de frayeur ou d'épouvante.
Поэтому Специальный докладчик использовал в скобках слова "испуг " и "ужас ".
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
en se voyant dans la glace, nikolaï ivanovitch poussa un hurlement d’épouvante, mais il était trop tard.
Глянув на себя в зеркало, Николай Иванович отчаянно и дико завыл, но было уже поздно.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, je suis dans la tristesse, l`épouvante me saisit.
О сокрушении дщери народа моего я сокрушаюсь, хожу мрачен, ужас объял меня.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, leurs rois sont saisis d`épouvante, leur visage est bouleversé.
Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mon coeur est troublé, la terreur s`empare de moi; la nuit de mes plaisirs devient une nuit d`épouvante.
Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le procurateur se leva alors de son fauteuil, pressa sa tête dans ses mains, et une expression d’épouvante se peignit sur son visage glabre et jaunâtre.
Тут прокуратор поднялся с кресла, сжал голову руками, и на желтоватом его бритом лице выразился ужас.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'élimination des armes nucléaires arrêterait ou préviendrait l'épouvante dévastatrice et dramatique que ces armes peuvent induire à l'humanité.
Ликвидация ядерного оружия означала бы избавление от угрозы того катастрофического опустошения, которое такое оружие способно навлечь на человечество, либо предотвратила бы это бедствие.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mon épouvante en fut quelque peu atténuée – tout au moins au point de m’empêcher de courir chez mon propriétaire –, et je revins près du poêle.
От этого страх притупился несколько-настолько, по крайней мере, что я не побежал к застройщику и вернулся к печке.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
comme cette attraction souterraine est fortement appréciée des familles avec enfants, une partie du parcours a été aménagée dans une ambiance de féérie et d’épouvante ; des dégustations de vin y sont également organisées pour les adultes.
Катакомбы являются популярным местом для семейных экскурсий с детьми, поэтому часть трассы имеет сказочную и пугающую атмосферу, а для взрослых подготовлена дегустация вин.
Dernière mise à jour : 2017-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
:: seiku soya, agriculteur guinéen âgé de 65 ans, a été épouvanté lorsqu'il a entendu parler des risques présentés par les mutilations sexuelles féminines.
- Сейку Соя, 65-летний крестьянин из Гвинеи, был потрясен, когда узнал об опасности, которую представляет обрезание женских половых органов.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :