Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
je te ramènerai chez toi.
Я отвезу тебя домой.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a toi aussi, juda, une moisson est préparée, quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народаМоего.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je ramènerai les captifs de juda et les captifs d`israël, et je les rétablirai comme autrefois.
и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je vous retirerai d`entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays.
И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
car voici, en ces jours, en ce temps-là, quand je ramènerai les captifs de juda et de jérusalem,
Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je les ramènerai, et ils habiteront au milieu de jérusalem; ils seront mon peuple, et je serai leur dieu avec vérité et droiture.
и приведу их, и будут они жить в Иерусалиме, и будут Моим народом, и Я буду их Богом, в истине и правде.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je ramènerai leurs captifs, les captifs de sodome et de ses filles, les captifs de samarie et de ses filles, et tes captifs au milieu des leurs,
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними пленплененных твоих,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et je ramènerai à toi tout le peuple; la mort de l`homme à qui tu en veux assurera le retour de tous, et tout le peuple sera en paix.
и всех людей обращу к тебе; и когда не будет одного, душу которого ты ищешь, тогда весь народ будет в мире.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je ramènerai israël dans sa demeure; il aura ses pâturages du carmel et du basan, et son âme se rassasiera sur la montagne d`Éphraïm et dans galaad.
И возвращу Израиля на пажить его, и будет он пастись на Кармиле и Васане, и душа его насытится на горе Ефремовой и в Галааде.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je les regarderai d`un oeil favorable, et je les ramènerai dans ce pays; je les établirai et ne les détruirai plus, je les planterai et ne les arracherai plus.
и обращу на них очи Мои во благо им и возвращу их в землю сию, и устрою их, а не разорю, и насажду их, а не искореню;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ruben dit à son père: tu feras mourir mes deux fils si je ne te ramène pas benjamin; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai.
И сказал Рувим отцу своему, говоря: убей двух моихсыновей, если я не приведу его к тебе; отдай его на мои руки; я возвращу его тебе.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et vous saurez que je suis l`Éternel, quand je vous ramènerai dans le pays d`israël, dans le pays que j`avais juré de donner à vos pères.
И узнаете, что Я Господь, когда введу вас в землю Израилеву, – в землю, которую Я клялся дать отцам вашим, подняв руку Мою.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
voici que j'ouvre vos tombeaux; je vais vous faire remonter de vos tombeaux, mon peuple, et je vous ramènerai sur le sol d'israël. >>
Я вселю в вас свой дух, и вы будете жить на своей собственной земле -- на земле Израиля>>.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent