Vous avez cherché: reprenaient (Français - Russe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Russian

Infos

French

reprenaient

Russian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Russe

Infos

Français

ils réparaient leurs maisons et reprenaient une vie normale.

Russe

Они ремонтировали свои жилища и возвращались к нормальной жизни.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces derniers ont par la suite annoncé dans une déclaration qu'ils reprenaient leur participation.

Russe

Впоследствии они опубликовали заявление о возобновлении своего участия в работе Комитета.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il a estimé que les conflits reprenaient dans la moitié des pays dans les cinq ans suivant la fin des hostilités.

Russe

Он указал, что 50 процентов от общего числа стран, переживших конфликт, вновь оказываются охваченными войной.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le projet de résolution et la déclaration du président qui ont été distribués par la suite reprenaient la formulation déjà adoptée.

Russe

В распространенных впоследствии проекте резолюции и заявлении Председателя были воспроизведены принятые ранее формулировки.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cependant, l'un et l'autre reprenaient maintenant les négociations pour débloquer les crédits.

Russe

Однако ЮНФПА сейчас возобновляет переговоры с тем, чтобы добиться выделения этих средств.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

eurostat a distribué le texte de trois documents récents sur les statistiques communautaires, qui reprenaient largement les principes fondamentaux.

Russe

Евростат распространил среди участников три последние инструкции по статистике Сообщества, которые тесно связаны с Базовыми принципами.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

59. les dispositions des articles 10 à 15 de la constitution reprenaient les principes énoncés à l'article 2 du pacte.

Russe

59. Положения, закрепленные в статьях 10-15 Конституции, воспроизводят принципы, провозглашенные в статье 2 Пакта.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces propositions reprenaient dans une large mesure celles contenues dans la lettre que le président bashir m'avait adressée le 28 novembre.

Russe

61. Эти предложения во многом отражают содержание письма президента Башира от 28 ноября на мое имя.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

b) les rares sources individuelles citées par les consultantes reprenaient en fait des rumeurs et des cancans et ne reflétaient pas des informations de première main.

Russe

b) Оказалось, что те немногие отдельные источники, которые были названы консультантами, повторяли слухи и сплетни, а не сообщали информацию из первых рук.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces actes de torture se prolongeaient souvent jusqu'à ce que la victime perde conscience et reprenaient lors de l'interrogatoire suivant.

Russe

Описанные акты пыток нередко совершались преступниками до тех пор, пока лицо, которое подвергалось этим пыткам, не теряло сознание, после чего эти пытки возобновлялись при следующем допросе.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.

Russe

Поверхности, расположенные вокруг этого разрушенного участка, выглядели раздробленными, в то время как повреждения, расположенные на большем расстоянии, были типичными разрывами.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

27. notant que les recommandations 112 à 118 reprenaient les principes énoncés aux articles 15 à 21 de la convention des nations unies sur la cession, le groupe de travail les a approuvées sans modification quant au fond.

Russe

27. Отметив, что рекомендации 112-118 отражают принципы, воплощенные в статьях 15-21 Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке, Рабочая группа одобрила их содержание без изменений.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

10. les informations communiquées au conseil en 1996 reprenaient un certain nombre d’idées et de suggestions pour mobiliser des ressources en faveur du développement, qui avaient été avancées au cours des années.

Russe

10. В информации, представленной Совету в прошлом году, содержится широкий круг высказанных за последние годы идей и предложений относительно мобилизации ресурсов на цели развития.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

17. le libéria a fait savoir au comité que la situation en matière de sécurité était maintenant propice à la tenue d'élections libres et justes au libéria en juillet et août 1997 et que les activités reprenaient sur le marché local.

Russe

17. Либерия информировала Комитет о том, что сложившаяся в настоящее время в стране обстановка в плане безопасности благоприятствует проведению свободных и справедливых выборов в июле и августе 1997 года и что наблюдается активизация деятельности на местном рынке.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

22. ces rapports reprenaient les informations communiquées par 53 gouvernements sur le droit pénal et les autres mesures prises pour lutter contre ce phénomène, ainsi que les renseignements communiqués par cinq organisations sur les activités qu'elles avaient lancées dans le même but.

Russe

22. В вышеупомянутых докладах содержалась представленная правительствами 53 государств информация относительно уголовного законодательства и других принятых мер, а также поступившая от пяти организаций информация по предпринятым усилиям в области борьбы с контрабандным провозом незаконных мигрантов.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

156. dans son allocution d'introduction, le secrétariat a indiqué que les cinq thèmes figurant dans le document e/cn.15/2005/l.1/add.1 reprenaient ceux qui avaient déjà été proposés lors de sessions précédentes comme questions prioritaires possibles pour de futurs débats thématiques.

Russe

156. В своем вступительном заявлении представитель Секретариата отметил, что пять возможных тем, перечисленных по пункту 4 проекта предварительной повестки дня пятнадцатой сессии Комиссии (e/cn.15/2005/l.1/add.1), отражают те темы, которые уже предлагались на предыдущих сессиях Комиссии в качестве возможных приоритетных вопросов для тематических обсуждений.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,756,437 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK