Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ce rôle transversal et protéiforme est illustré par le nombre de pme actives dans le domaine des tcg et le nombre d’emplois de haute qualité qui sont créés.
tuto průřezovou a mnohostrannou roli odráží počet malých a středních podniků, které se klíčovým technologiím věnují, i počet vznikajících kvalitních pracovních míst.
le nombre de pme actives dans ce domaine et le nombre d’emplois de haute qualité qui y sont créés reflètent bien le rôle transversal et protéiforme de ces technologies.
průřezovou a mnohostrannou roli klíčových technologií odráží počet malých a středních podniků, které se jim věnují, i počet vznikajících kvalitních pracovních míst.
encourager l'utilisation intégrée des fonds de l'union pour répondre à la problématique protéiforme de l'exclusion des roms;
podpora integrovaného využívání fondů eu za účelem řešení vícerozměrných výzev, které vyloučení romů představuje;
il s’agit clairement de menaces interdépendantes et transfrontières, dont la dimension protéiforme et internationale appelle une réponse efficace et coordonnée au niveau de l’ue.
jsou to jednoznačně propojené a přeshraniční hrozby a jejich mnohostranný a mezinárodní rozměr ukazuje, že je zapotřebí účinná a koordinovaná reakce na úrovni eu.
en effet, faute d’une telle définition capable d’évaluer précisément ce phénomène protéiforme, les actions publiques risquent d’être vaines.
hrozí totiž, že pokud nebude existovat definice, která umožní přesné měření tohoto mnohostranného fenoménu, budou jakákoli opatření státu naprosto neefektivní.
la lutte contre le changement climatique, par exemple, est protéiforme, dans la mesure où la politique de l'énergie joue un rôle essentiel dans la réduction des émissions de gaz à effet de serre au même titre que la politique des transports.
například boj proti změně klimatu má mnoho aspektů a jak energetická, tak i dopravní politika hrají klíčovou úlohu při snižování emisí skleníkových plynů.
3.2 le surendettement est en effet un phénomène complexe, protéiforme et évolutif, comme le souligne une analyse statistique de 2013 commandée par la direction générale "santé-consommateurs" (dg sanco) de la commission européenne11.
3.2 jak podtrhuje statistická analýza z roku 2013, kterou zadalo generální ředitelství pro zdraví a ochranu spotřebitele evropské komise11, nadměrné zadlužení je vskutku komplexním, mnohostranným a stále se vyvíjejícím fenoménem.