Vous avez cherché: c'est magnifique, n'est ce pas (Français - Turc)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Turkish

Infos

French

c'est magnifique, n'est ce pas

Turkish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Turc

Infos

Français

m. tanaka est un docteur, n'est-ce pas ?

Turc

bay tanaka bir doktor, değil mi?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et bien, la nuit est très longue, n'est-ce pas ?

Turc

güzel, gece çok uzun, değil mi?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il fait froid ce matin, n'est-ce pas ?

Turc

bu sabah hava soğuk; değil mi?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

n'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?

Turc

bu antta büyük bir şey yok mu aklı başında olana?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

n'est-ce pas dans l'enfer une demeure pour les mécréants?

Turc

cehennemde değil midir kâfirlerin barınağı?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Turc

allah güzel karşılık verenleri daha iyi bilmiyor mu!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

masaru ne peut pas finir ce travail en une heure, n'est-ce pas?

Turc

masuru bu işi bir saatte bitiremez, değil mi?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

n'est-ce pas dans l'enfer qu'il y a un refuge pour les mécréants?

Turc

cehennemde kafirler için bir yer yok mudur?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils sont dans le doute, n'est-ce pas, au sujet de la rencontre de leur seigneur?

Turc

aslında onlar rab'lerinden bir kuşku içindedirler.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

n'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des enfants d'israël le sachent?

Turc

beni İsrail bilginlerinin onu bilmesi, onlar için bir delil değil midir?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

n'est-ce pas lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre.

Turc

(onlar mı hayırlı) yoksa ilk baştan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gökten hem yerden rızıklandıran mı?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

n`est-ce pas de la volonté du très haut que viennent les maux et les biens?

Turc

İyilikler gibi felaketler de yüceler yücesinin ağzından çıkmıyor mu?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et quand vous mangez et buvez, n`est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez?

Turc

yiyip içerken kendiniz için yiyip içmiyor muydunuz?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

vous vous réjouissez de ce qui n`est que néant, vous dites: n`est-ce pas par notre force que nous avons acquis de la puissance?

Turc

‹‹karnayimi kendi bileğimizle ele geçirmedik mi?›› diyenlersiniz. simgesidir.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

est-ce moi qu`ils irritent? dit l`Éternel; n`est-ce pas eux-mêmes, a leur propre confusion?

Turc

İncittikleri ben miyim, diyor rab. hayır, kendilerini inciterek utanca boğuyorlar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

qui est, en effet, notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire? n`est-ce pas vous aussi, devant notre seigneur jésus, lors de son avènement?

Turc

umudumuz, sevincimiz kimdir? rabbimiz İsa geldiğinde onun önünde övüneceğimiz zafer tacı nedir? siz değil misiniz?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils dirent: est-ce seulement par moïse que l`Éternel parle? n`est-ce pas aussi par nous qu`il parle?

Turc

‹‹rab yalnız musa aracılığıyla mı konuştu?›› dediler, ‹‹bizim aracılığımızla da konuşmadı mı?›› rab bu yakınmaları duydu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

jésus leur répondit: n`est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze? et l`un de vous est un démon!

Turc

İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹siz onikileri seçen ben değil miyim? buna karşın içinizden biri iblistir.››

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

car quel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert? n`est-ce pas celui qui est à table? et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.

Turc

hangisi daha büyük, sofrada oturan mı, hizmet eden mi? sofrada oturan değil mi? oysa ben aranızda hizmet eden biri gibi oldum.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

d`où viennent les luttes, et d`ou viennent les querelles parmi vous? n`est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?

Turc

aranızdaki kavgaların, çekişmelerin kaynağı nedir? bedeninizin üyelerinde savaşan tutkularınız değil mi?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,037,329,493 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK