Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
mais ils mirent les avertissements en doute.
ama onlar uyarmalara karşı şüpheye düştüler.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lequel donc des bienfaits de ton seigneur mets-tu en doute?
artık rabbinin hangi nimetinden şüphe etmedesin?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne sois donc pas en doute au sujet de ceci (le coran).
hiziplerden onu inkâr edenin varış yeri ateştir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne sois donc pas en doute au sujet de ce que ceux-là adorent.
artık o müşriklerin taptıkları şeylerin kendilerini ne feci âkıbete sürükleyeceğinden hiç şüphen olmasın.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il les avait pourtant avertis de nos représailles. mais ils mirent les avertissements en doute.
lut, and olsun ki, onları bizim yakalamamızla uyarmıştı, ama onlar uyarmaları şüphe ile karşılayarak dinlemediler.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
une situation où la qualité scientifique des travaux de l’ond se trouve mise en doute est inacceptable.
uuim’nin çalışmalarının bilimsel kalitesinin lekelendiği bir durum kabul edilemez.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne sois donc pas en doute au sujet de ce que ceux-là adorent. ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant.
bu putperestlerin taptıklarının batıl olduğunda şüphen olmasın; daha önce babalarının tapmış oldukları gibi onlar da taparlar.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et si tu es en doute sur ce que nous avons fait descendre vers toi, interroge alors ceux qui lisent le livre révélé avant toi.
(resülüm!) eğer sana indirdiğimizden (bu anlattığımız olaylardan) kuşkuda isen, senden önce kitab'ı (tevrat'ı) okuyanlara sor.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ceux qui mécroient ne cesseront d'être en doute à son sujet, jusqu'à ce que l'heure les surprenne à l'improviste ou que les atteigne le châtiment d'un jour terrifiant.
dini inkâr edenler ise, son saat ansızın gelip çatıncaya veya o kısır gün kendilerine gelinceye kadar, kur'ân hakkında şüphe içinde kalır giderler.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point ceux que vous adorez en dehors d'allah; mais j'adore allah qui vous fera mourir.
benim dinimden şüphede iseniz bilin ki ben allah'tan başka taptıklarınıza tapmam. ancak, sizi öldürecek olan allah'a kulluk ederim.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nous avons effectivement donné à moïse le livre - ne sois donc pas en doute sur ta rencontre avec lui -, et l'avons assigné comme guide aux enfants d'israël.
and olsun ki musa'ya kitap verdik; sakın sen ona kavuşacağından şüphe etme. musa'ya verdiğimizi İsrailoğullarına doğruluk rehberi kıldık.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne sois donc pas en doute au sujet de ce que ceux-là adorent. ils n'adorent que comme leurs ancêtres adoraient auparavant. et nous leur donnerons la totalité de leur part, sans en rien retrancher.
artık bunların taptıkları şeylerin boşluğunda bir şüphen olmasın; önceden ataları nasıl tapıyorsa onlar da tıpkı o çeşit tapıyorlar ve biz de onların nasibini eksiksiz olarak vereceğiz.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne sois donc pas en doute au sujet de ceci (le coran). oui, c'est la vérité venant de ton seigneur; mais la plupart des gens n'y croient pas.
bunda hiç şüphen olmasın.Çünkü o rabbinden gelen hakikatin ta kendisidir; fakat insanların çoğu buna iman etmezler. [30,30; 6,19; 2,1-2; 12,103]
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dis: «o gens! si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point ceux que vous adorez en dehors d'allah; mais j'adore allah qui vous fera mourir.
de ki "ey halk, dinimden bir kuşku duyuyorsanız, bilesiniz ki, sizin allah'tan başka taptığınız kimselere tapmam. ben ancak, sizin canınızı alan allah'a taparım.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ceux-là y croient; mais quiconque d'entre les factions n'y croit pas, aura le feu comme rendez-vous. ne sois donc pas en doute au sujet de ceci (le coran).
hangi topluluk onu inkar ederse yeri ateştir; senin de bundan şüphen olmasın.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :