Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
avez-vous peur de moi ?
benden korkuyor musun?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
souvenez-vous de moi donc.
anın beni ki, anayım sizi.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accepte-le donc, de moi.
adağımı kabul buyur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elle s'éloigna lentement de moi.
o, yavaşça benden uzaklaştı.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mais ayez peur de moi, si vous êtes croyants.
eğer inananlarsanız onlardan korkmayın, benden korkun.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
souvenez-vous de moi donc. je vous récompenserai.
artık siz de anın beni, anın da ben de anayım sizi.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les messagers n'ont point peur auprès de moi.
"musa, korkma; elçiler huzurumda korkmazlar."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
puis, décidez de moi et ne me donnez pas de répit.
[3,128; 11,55-57]
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un esprit passa près de moi... tous mes cheveux se hérissèrent...
tüylerim ürperdi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et fais de moi l'un des héritiers du jardin des délices.
"beni nimetlerle-donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
cependant, il convoite [de moi] que je lui donne davantage.
bir de verdiğim nimetten artırmamı umar;
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi».
"bana inanmadınızsa bari benden uzak durun!"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et je cherche ta protection, seigneur, contre leur présence auprès de moi».
"onların, başıma üşüşmelerinden de sana sığınırım rabbim!"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
«n'aie pas peur, moïse. les messagers n'ont point peur auprès de moi.
"ey musa korkma, çünkü ben (evet), benim huzurumda elçiler korkmaz(lar)."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ils dirent: «t'étonnes-tu de l'ordre d'allah?
"ey evin hanımı!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? ta vallée se fond, fille rebelle, qui te confiais dans tes trésors: qui viendra contre moi?
‹bana kim saldırabilir?› diyorsun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
paresseux, jusqu`à quand seras-tu couché? quand te lèveras-tu de ton sommeil?
ne zaman kalkacaksın uykundan?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils dirent: «t'étonnes-tu de l'ordre d'allah? que la miséricorde d'allah et ses bénédictions soient sur vous, gens de cette maison!
"allah'ın işine mi şaşıyorsun," dediler, "allah'ın rahmeti ve bereketi sizin üzerinizedir ey ev halkı.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent