Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Νοούνται ως:
on entend par:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
2. νοούνται ως:
2) on entend par:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
"2. Νοούνται ως:
52) l'article 675 est supprimé.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Εξάλλου νοούνται ως:
en outre, on entend par:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
Επιπλέον, νοούνται ως:
en outre, on entend par:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence:
ως «παροχές» νοούνται,
«prestations»:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Ως «χρηματοπιστωτικά μέσα» νοούνται:
par "instruments financiers", on entend:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Ως προπαρασκευαστικές εργασίες νοούνται:
par "travaux préparatoires" sont visées les réunions:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Εκτός αυτού, νοούνται ως:
en outre, on entend par:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ως «εξαγώγιμες παροχές» νοούνται,
«prestations exportables»:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Ως «θαλάσσια ύδατα» νοούνται:
«eaux marines»:
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
14. «συνδεόμενες επιχειρήσεις» νοούνται:
14) les « entreprises liées » désignent:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
— ως «αρχικές συνθήκες» νοούνται:
— l'expression «traités originaires» vise:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Ο νοών νοείτω.
comprenne qui pourra.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence: