Vous avez cherché: tégla (Hongrois - Suédois)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Hongrois

Suédois

Infos

Hongrois

tégla

Suédois

tegelsten

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

tűzálló tégla, tömb, cserép stb.

Suédois

eldfasta murstenar, block, plattor o l eldfasta keramiska byggvaror, e.k.a.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

hőálló tégla nukleáris minőségű berillium-oxidból.

Suédois

eldfasta plattor av berylliumoxid av kärnteknisk kvalitet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

cementből, betonból vagy műkőből készült építőelem és tégla

Suédois

block och murstenar för byggnader av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

% 1x% 2x% 3 (tégla),% 4 keverési lépés

Suédois

% 1 x% 2 x% 3 rätblock,% 4 blandningsvridningar

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

tűzálló tégla, tömb …, 50 tömegszázalékot meghaladó al2o3 és/vagy sio2: más

Suédois

eldfasta murstenar, block, plattor o l eldfasta keramiska byggvaror, innehållande > 50 % sio2 och/eller al2o3, e.k.a.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Hongrois

cpa 23.20.11: tégla, tömb, cserép és egyéb kerámiatermékek szilikáttartalmú fosszilis anyagból vagy földből

Suédois

cpa 23.20.11: murstenar, block, plattor och andra keramiska varor av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller jordarter

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

burkolólap, járdaburkoló kő és hasonló áru cementből, betonból vagy műkőből (az építőelem és tégla kivételével)

Suédois

takpannor, plattor o l varor av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

most pedig menjetek, dolgozzatok, polyvát ugyan nem adnak néktek, de a rátok vetett tégla-számot be kell adnotok.

Suédois

nej, gån i stället till edert arbete. halm skall man icke giva eder, men det bestämda antalet tegel måsten i ändå lämna.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

cpa 23.61.11: cement-, beton-, és műkűcserép, csempe, tégla és hasonló termékek

Suédois

cpa 23.61.11: takpannor, plattor, murstenar och liknande varor av cement, betong eller konstgjord sten

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

ezen a szinten nem minden tégla, ami annak látszik. ha rásétál egy ilyenre, a főhős le fog esni. az ellenségek is leesnek, ha rálépnek egy ilyenre.

Suédois

vissa av tegelstenarna på den här nivån är inte vad de verkar vara. om du går på en av dem faller du igenom. fienderna faller också igenom dem.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

az állványzat alapja soha nem nyugodhat üreges építőanyagon (tégla, betontömbök) vagy fa részeken, amelyekhajlítóerőnek vannak kitéve, ha szilárdságukat nem számították ki.

Suédois

knutpunkter, tvärbjälkar och snedstöttor ska monterasenligt tillverkarens anvisningar, och instruktionernaför montering och användning ska följas, och enåtdragningstving ska användas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

akkor látják vala izráel fiainak felvigyázói, hogy bajban vannak, mivel azt kell mondaniok: a tégla-számot le ne szállítsátok; napjában a napi munka meglegyen.

Suédois

då märkte israels barns tillsyningsmän att det var illa ställt för dem, eftersom de hade fått det svaret att de icke skulle få något avdrag i det antal tegel, som de skulle lämna för var dag.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Hongrois

(1) az 5302 kn-kód alá tartozó kender esetében új ipari felhasználási területet találtak – például a szigetelőlemezek vagy a tégla gyártása – anélkül, hogy bizonyos esetekben a rostokat el kellene választani a szár fás részétől. ez egy olyan nem étkezési célú felhasználás, amely megfelel a legutóbb a 2555/2000/ek rendelettel [3] módosított, az 1251/1999/ek tanácsi rendeletnek a pihentetett földek nem elsősorban emberi fogyasztásra szánt termékek közösségbeli gyártásához szükséges alapanyag-termelés céljából való hasznosítása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. november 19-i 2461/1999/ek bizottsági rendelet [4] célkitűzéseinek.

Suédois

(1) hampa med kn-nummer 5302 har fått nya användningsområden inom industrin, bland annat som isoleringsplattor och vid framställning av tegel, och då är det i vissa fall inte nödvändigt att skilja fibrerna från den vedartade delen av stjälken, vilket innebär en användning till annat än livsmedel i enlighet med kommissionens förordning (eg) nr 2461/1999 av den 19 november 1999 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (eg) nr 1251/1999 beträffande användningen av jordbruksmark som tagits ur bruk till produktion av råvaror för tillverkning inom gemenskapen av produkter som inte primärt är avsedda till livsmedel eller foder(3), senast ändrad genom förordning (eg) nr 2555/2000(4).

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,726,973,047 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK