Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
והם לא הבינו את הדבר וייראו לשאל אותו׃
no oni ne razumjee te besjede, a bojahu ga se pitati.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ראו איים וייראו קצות הארץ יחרדו קרבו ויאתיון׃
otoci gledaju i strah ih obuzima, dræu krajevi zemaljski, oni se blie i veæ su tu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ויהי כשמע התלמידים ויפלו על פניהם וייראו מאד׃
Èuvi glas, uèenici padoe licem na zemlju i silno se prestraie.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
וייראו כל אדם ויגידו פעל אלהים ומעשהו השכילו׃
vlastiti jezik propast im donosi, kimaju glavom oni to ih vide:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ויתן בפי שיר חדש תהלה לאלהינו יראו רבים וייראו ויבטחו ביהוה׃
izvuèe me iz jame propasti, iz blata kalnoga; noge mi stavi na hridinu, korake moje ukrijepi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
והאנשים אשר אתי ראו את האור וייראו ואת קול המדבר אלי לא שמעו׃
oni koji bijahu sa mnom svjetlost dodue primijetie, ali ne èue glasa onoga koji mi govorae.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
או הנאמר מבני אדם וייראו את העם כי כלם חשבו את יוחנן לנביא באמת׃
nego, da reknemo 'od ljudi!'" - bojahu se mnotva. ta svi ivana smatrahu doista prorokom.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ויגידו השטרים לשרים את הדברים האלה ויהי כשמעם כי רומיים הם וייראו׃
liktori to jave pretorima. oni su se uplaili kada doznae da su rimljani.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
והנה מלאך יהוה נצב עליהם וכבוד יהוה הופיע עליהם מסביב וייראו יראה גדולה׃
anðeo im gospodnji pristupi i slava ih gospodnja obasja! silno se prestraie.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
והמה לא הבינו את המאמר הזה ונעלם הוא מדעתם וייראו לשאל אתו על המאמר הזה׃
ali oni nerazumjee te besjede, bijae im skrivena te ne shvatie, a bojahu se upitati ga o tome.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ואת העם צו לאמר אתם עברים בגבול אחיכם בני עשו הישבים בשעיר וייראו מכם ונשמרתם מאד׃
i narodu naloi ovako: 'sad æete proæi preko podruèja svoje braæe, potomaka ezavovih, koji ive u seiru. oni se vas boje, ali vi dobro pripazite;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ויבקשו לתפשו וייראו מפני העם יען אשר הבינו כי עליהם דבר את המשל הזה ויעזבהו וילכו להם׃
i traili su da ga uhvate, ali se pobojae mnotva. razumjee da je protiv njih izrekao prispodobu pa ga ostave i odu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
והם חתרו במשוטיהם כדרך עשרים וחמש או שלשים ריס ויראו את ישוע מתהלך על הים הלוך וקרב אל האניה וייראו׃
poto su dakle isplovili oko dvadeset i pet do trideset stadija, ugledaju isusa gdje ide po moru i pribliava se laðici. prestrae se,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ויאמר אליהם איה אמונתכם וייראו ויתמהו ויאמרו איש אל רעהו מי אפוא הוא המצוה גם את הרוחות ואת המים וישמעו לו׃
a on æe im: "gdje vam je vjera?" a oni se prestraeni u èudu zapitkivahu: "tko li je ovaj da i vjetrovima zapovijeda i vodi, i pokoravaju mu se?"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
וייראו המלחים ויזעקו איש אל אלהיו ויטלו את הכלים אשר באניה אל הים להקל מעליהם ויונה ירד אל ירכתי הספינה וישכב וירדם׃
uplaie se mornari; svaki zazva svoga boga, i da bi je olakali, stadoe iz laðe bacati tovar to bijae u njoj. jona pak bijae siao na dno laðe, legao i zaspao tvrdim snom.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
וייראו האנשים כי הובאו בית יוסף ויאמרו על דבר הכסף השב באמתחתינו בתחלה אנחנו מובאים להתגלל עלינו ולהתנפל עלינו ולקחת אתנו לעבדים ואת חמרינו׃
ljudi se pobojae kad su bili povedeni u dom josipov te rekoe: "zbog novca koji se naao u naim vreæama prvi put vode nas unutra tako da nas napadnu i zajedno s naom magaradi uzmu za robove."
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent