Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ויפנו לפני איש ישראל אל דרך המדבר והמלחמה הדביקתהו ואשר מהערים משחיתים אותו בתוכו׃
ils tournèrent le dos devant les hommes d`israël, et s`enfuirent par le chemin du désert. mais les assaillants s`attachèrent à leurs pas, et ils détruisirent pendant le trajet ceux qui étaient sortis des villes.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ויתפקדו בני בנימן ביום ההוא מהערים עשרים וששה אלף איש שלף חרב לבד מישבי הגבעה התפקדו שבע מאות איש בחור׃
le dénombrement que l`on fit en ce jour des benjamites sortis des villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l`épée, sans compter les habitants de guibea formant sept cents hommes d`élite.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ונס אל אחת מהערים האלה ועמד פתח שער העיר ודבר באזני זקני העיר ההיא את דבריו ואספו אתו העירה אליהם ונתנו לו מקום וישב עמם׃
le meurtrier s`enfuira vers l`une de ces villes, s`arrêtera à l`entrée de la porte de la ville, et exposera son cas aux anciens de cette ville; ils le recueilleront auprès d`eux dans la ville, et lui donneront une demeure, afin qu`il habite avec eux.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :