Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
maka kamu harus menyelidikinya dengan teliti. sekiranya kejahatan itu benar-benar telah terjadi di israel
og det bliver dig meldt, så du får det af høre, da skal du omhyggeligt undersøge sagen, og hvis det viser sig, at det virkelig forholder sig således, at der er øvet en sådan vederstyggelighed i israel,
allah memberikan kepada salomo hikmat, dan pengetahuan yang luar biasa, serta pengertian yang amat dalam
gud skænkede salomo visdom og kløgt i såre rigt mål og en omfattende forstand, som sandet ved havets bred,
saya ingat akan kesedihan hatimu. itulah sebabnya saya ingin sekali berjumpa dengan engkau supaya saya bisa benar-benar menjadi gembira
da jeg i mindet om dine tårer længes efter at se dig, for at jeg må fyldes med glæde,
aku memuji engkau sebab aku sangat luar biasa! segala perbuatan-mu ajaib dan mengagumkan, aku benar-benar menyadarinya
jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine gerninger, det kender min sjæl til fulde.
saya sama sekali tidak merasa lebih rendah dari "rasul-rasul" yang luar biasa itu
thi jeg mener ikke at stå tilbage i noget for de såre store apostle.
rumbai-rumbai itu akan mengingatkan kamu untuk mentaati semua perintah-ku, sehingga kamu benar-benar menjadi milik-ku
for at i kan komme alle mine bud i hu og handle efter dem og blive hellige for eders gud.
ibumu bagaikan singa betina yang hebat dan luar biasa. ia membesarkan anak-anaknya di antara singa-singa perkasa
hvor var dog din moder en løvinde midt iblandt løver! hun hviled blandt unge løver opfostred unger.
kudengar bahwa engkau dipenuhi oleh roh-roh dewa yang suci, dan bahwa engkau mempunyai kecerdasan, pengertian, dan hikmat yang luar biasa
jeg har hørt om dig, at guders Ånd er i dig, og at du er fundet at sidde inde med viden, kløgt og ypperlig visdom.
janganlah seorang pun menipu dirinya sendiri. kalau ada orang di antaramu merasa dirinya bijaksana menurut ukuran dunia ini, orang itu harus menjadi bodoh, supaya ia menjadi benar-benar bijaksana
ingen bedrage sig selv! dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne verden, han vorde en dåre, for at han kan vorde viis.
aku dengan mereka, dan bapa dengan aku; supaya mereka benar-benar satu. maka dunia akan tahu bahwa bapalah yang mengutus aku, dan bahwa bapa mengasihi mereka seperti bapa mengasihi aku
jeg i dem og du i mig, for at de må være fuldkommede til eet, for at verden må erkende, at du har udsendt mig og har elsket dem, ligesom du har elsket mig.
hal-hal yang tersembunyi dalam hatinya akan dinyatakan, sehingga ia akan merendahkan dirinya lalu menyembah allah. ia akan mengaku bahwa allah benar-benar ada di tengah-tengah kalian
hans hjertes skjulte tanker åbenbares, og så vil han falde på sit ansigt og tilbede gud og forkynde, at gud er virkelig i eder.
aku akan mengadakan keajaiban-keajaiban di atas sana di langit, dan hal-hal luar biasa di bawah sini di bumi; akan ada darah dan api, uap dan asap
og jeg vil lade ske undere på himmelen oventil og tegn på jorden nedentil, blod og ild og rygende damp.
di dalam alkitab tertulis: belas kasihanlah yang kukehendaki, bukan kurban binatang. kalau sekiranya kalian benar-benar mengerti perkataan itu, pasti kalian tidak akan menyalahkan orang-orang yang tidak bersalah
men dersom i havde vidst, hvad det ord betyder: jeg har lyst til barmhjertighed og ikke til offer, da havde i ikke fordømt dem, som ere uden skyld.
karena itu paulus dan barnabas tinggal lama di situ. dan dengan berani mereka berbicara mengenai tuhan. maka tuhan pun membuktikan bahwa berita mereka tentang kasih-nya itu benar; ia memberikan kepada mereka kuasa untuk melakukan keajaiban-keajaiban dan hal-hal luar biasa
de opholdt sig nu en tid lang der og talte med frimodighed i herren, som gav sin nådes ord vidnesbyrd, idet han lod tegn og undere ske ved deres hænder.