Vous avez cherché: affrancazione (Italien - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Allemand

Infos

Italien

(affrancazione)

Allemand

(ablösung)

Dernière mise à jour : 2014-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

prescrizione di affrancazione

Allemand

frankaturvermerk

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

bollettino di affrancazione

Allemand

freibetragsrechnung

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

prescrizioni d'affrancazione

Allemand

frankaturvorschriften

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

le modalità e gli effetti dell'affrancazione del fondo enfiteutico sono regolati dalle di-

Allemand

die art und weise und die wirkungen der ablösung des erbpachtgrundstückes

Dernière mise à jour : 2013-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

se più sono i concedenti, l'affrancazione può effettuarsi per la quota che spetta a ciascun concedente.

Allemand

bei mehreren verpächtern kann die ablösung für jeweils den anteil, der einem der verpächter zusteht, erfolgen.

Dernière mise à jour : 2014-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

se più sono gli enfiteuti, l'affrancazione può promuoversi anche da uno solo di essi, ma per la totalità.

Allemand

bei mehreren erbpächtern kann die ablös ung auch nur durch einen von ihnen, je-doch für die gesamte erbpacht, betrieben werden.

Dernière mise à jour : 2014-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

la dichiarazione del concedente di valersi della claus ola risolutiva espressa non impedi-sce l'esercizio del diritto di affrancazione.

Allemand

die erklärung des verpächters, von der ausdrücklich vereinbarten auflösungsklausel gebrauch zu machen, verhindert nicht die ausübung des rechts auf ablösung.

Dernière mise à jour : 2014-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

nel caso di affrancazione, le ipoteche gravanti sul diritto del concedente si risolvono sul prezzo dovuto per l'affrancazione le ipoteche gravanti sul diritto dell'enfiteuta si estendono alla piena proprietà.

Allemand

im falle der ablösung werden die auf dem recht des verpächters lastenden hypo-theken aus dem für die ablösung geschuldeten preis entrichtet; die auf dem recht des erbpächters lastenden hypotheken erstrecken sich auf das volle eigentum.

Dernière mise à jour : 2014-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

i creditori, che hanno iscritto ipoteca contro l'enfiteuta anteriormente alla trascrizione della domanda di devoluzione e ai quali questa non è stata notificata in tempo utile per poter in-tervenire, conservano il diritto di affrancazione anche dopo avvenuta la devoluzione.

Allemand

die gläubiger, die vor der eintragung der klage auf heimfall gegen den erbpächter eine hypothek eingeschrieben haben und denen diese klage nicht so zeitig zuge-stellt worden ist, um beitreten zu können, behalten das recht auf ablösung auch nach dem eingetretenen heimfall.

Dernière mise à jour : 2014-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

i creditori dell'enfiteuta possono intervenire nel giudizio di devoluzione per conservare le loro ragioni, valendosi all'uopo anche del diritto di affrancazione che spetti all'enfiteuta; possono offrire il risarcimento dei danni e dare cauzione per l'avvenire.

Allemand

die gläubiger des erbpächters können zur wahrung ihrer rechte dem verfahren auf heimfall beitreten und hiezu auch vom recht auf ablösung, das dem erbpächter zu-steht, gebrauch machen; sie können den ersatz der schäden anbieten und kaution für die zukunft leisten.

Dernière mise à jour : 2014-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

se i coeredi dividono l'eredità nello stato in cui si trova, l'im-mobile gravato deve stimarsi con gli stessi criteri con cui si stimano gli altri beni immobili, detratto dal valore di esso il capitale corrispondente alla prestazione, secondo le norme re-lative al riscatto della rendita, salvo che esista un patto speciale intorno al capitale da cor-rispondersi per l'affrancazione.

Allemand

wenn die miterben die teilung der erbschaft in dem zustand vornehmen, in dem sie sich befindet, ist die belastete liegenschaft nach denselben grundsätzen zu schät-zen, nach denen die übrigen unbeweglichen sachen geschätzt werden, wobei von ihrem wert das der rentenleistung gemäß den bestimmungen über die einlösung der renten entsprechende kapital in abzug zu bringen ist, wenn nicht eine besonde-re abmachung über das für die ablösung zu zahlende kapital besteht.

Dernière mise à jour : 2014-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

il prezzo di affrancazione può essere corrisposto anche in titoli del debito pubblico conso-lidato di qualsiasi specie, osservate, per la determinazione del loro valore, le disposizioni dell'articolo 9 della legge anzidetta.

Allemand

der ablösungspreis kann auch in konsolidierten öffentlichen schuldverschreibungen jeder art entrichtet werden, wobei zur bestimmung ihres wertes die vorschriften des artikels 9 des oben genannten gesetzes zu beachten sind.

Dernière mise à jour : 2013-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK