Vous avez cherché: calamari in umido (Italien - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

German

Infos

Italian

calamari in umido

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Allemand

Infos

Italien

rabe in umido

Allemand

geschmorte kutteln

Dernière mise à jour : 2022-04-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

cinghiale in umido

Allemand

gedünstetes wildschwein

Dernière mise à jour : 2023-01-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

anguilla in umido

Allemand

geschmorter fisch

Dernière mise à jour : 2024-04-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

in umido con peperoni

Allemand

in fonds mit paprikaschoten

Dernière mise à jour : 2006-06-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

resistenza flessionale in umido

Allemand

naßbiegefestigkeit

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Italien

bocconcini di vitello in umido

Allemand

geschmortes kalbsgulasch

Dernière mise à jour : 2020-09-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

ottimo anche in umido o bollito.

Allemand

auch diese wurstart schmeckt köstlich geschmort oder gekocht.

Dernière mise à jour : 2007-03-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il classico maialino da latte arrosto, le frattaglie d’agnello, il cinghiale in umido, salsicce.

Allemand

das klassische gebratene spanferkel, lamminnereien, geschmortes wildschwein, wurst.

Dernière mise à jour : 2007-02-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

tra i secondi piatti troviamo lo zimino di lampredotto, cioè stomaco del vitello in umido con le bietole, e le rigaglie.

Allemand

bei den hauptgerichten sollte die zimino di lampredotto, das heißt geschmorter kalbsmagen mit mangold, und innereien.

Dernière mise à jour : 2007-02-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

tra le ricette più sfiziose gli “uselin de scapada”, bocconcini di pancetta, fegato e lombo, e le rane fritte in umido.

Allemand

zu den leckersten spezialitäten zählen die „uselin die scapada“, häppchen aus speck, leber und lenden, und die gebackenen frösche.

Dernière mise à jour : 2007-03-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

sardine marinate, granzeola alla triestina, zuppa di canocchie, baccalà alla triestina, brodetto di pesce, scampi alla busara, seppie in umido con polenta.

Allemand

marinierte srdinen, granzeola (eine krabbenart, die auch meeresspinne genannt wird) nach triester art, zuppa di canocchie (suppe mit heuschreckenkrebsen), klippfisch auf triestiner art, brodetto di pesce (fischsüppchen), scampi alla busara (spaghetti mit scampi), geschmorte tintenfische mit polenta.

Dernière mise à jour : 2007-02-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

le sue caratteristiche ne permettono l’abbinamento ai salumi della tradizione toscana, i primi piatti di pasta guarniti da funghi, le carni in umido. se affinato almeno due anni vanta la denominazione riserva.

Allemand

seine charakteristiken erlauben eine kombination mit toskanischen wurstwaren, vorspeisen mit pilzen wie auch mit schmorfleisch. nach mindestens zweijähriger reifezeit darf ihm die qualitätsbezeichnung riserva zugesprochen werden.

Dernière mise à jour : 2007-03-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

se non gli diamo un pò della sostanza del nuovo governo francese - della buona cucina francese - non è altro che una vivanda in umido di sapore maschilista: è ancora maschilista, signor presidente in carica del consiglio.

Allemand

maastricht ii muß die notwendigen korrekturen vornehmen, um die europäische union für eine gesamteuropäische perspektive, für demokratie und soziale Ökologie zukunftsfähig zu machen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

a fargli concorrenza in tavola, le stuzzicanti fritole (frittelle), la granseola (granchio gigante), il baccalà alla vicentina, accompagnato da tocchetti di polenta; i fagioli in umido alla veneta e la pastizada de caval (spezzatino di carne di cavallo cotto a lungo in intingolo speziato).

Allemand

konkurrenz machen ihm dabei nur die schmackhaften fritole (frikadellen), die granseola (eine riesenkrabbe, auch seespinne genannt), der klippfisch auf vicentiner art mit polenta; die geschmorten bohnen auf venetische art und die pastizada da caval (ein in einer würzigen soße geschmortes pferdegulasch).

Dernière mise à jour : 2007-03-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,726,075,040 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK