Demander à Google

Vous avez cherché: vreemdelingenbeslag (Italien - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Allemand

Infos

Italien

Esso considera poi che la propria competenza quanto alla convalida del sequestro potrebbe giustificarsi, tenuto conto del fatto che nessuna delle parti ha il proprio domicilio o la propria dimora nei Paesi Bassi, solo in base ad un'applicazione analogica delle norme olandesi in materia di sequestro conservativo nei confronti di stranieri (vreemdelingenbeslag; artt. 764 e segg. del Wetboek van burgerlijke rechtsvordering).

Allemand

Zwar lasse Artikel 24 des Übereinkom­mens die nach dem innerstaatlichen Recht der Vertragsstaaten bestehende Zuständig­keit zum Erlaß einstweiliger Maßnahmen unberührt, und es sei auch richtig, daß die Ver­fahrensvorschriften mehrerer ursprünglicher Mitgliedstaaten Sicherungsmaßnahmen in bezug auf inländische Vermögenswerte ausländischer Schuldner auch dann zuließen, wenn die Klage in der Hauptsache bei einem ausländischen Gericht anhängig sei; Arti­kel 24 zeige jedoch, daß es weder die Mitgliedstaaten noch der Rat oder die Kommis­sion für erforderlich gehalten hätten, eine Angleichung der Rechtsvorschriften auf die­sem Gebiet zu betreiben.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

Questa faceva allora sottoporre a sequestro conservativo presso sé stessa, mediante «vreemdelingenbeslag» (sequestro di beni di persone non domiciliate nei Paesi Bassi), un credito vantato dall'attore nei suoi confron­ti, a salvaguardia di un credito ch'essa sosteneva a sua volta di avere nei confronti dell'at­tore.

Allemand

Nach Ansicht des Gerechtshof kann die Zuständigkeit der Rechtbank Groningen daher auch nicht aus Artikel 5 Nr. 1 des Übereinkommens hergeleitet werden.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

La norma processuale olandese secondo cui il creditore può, a garanzia di un cre­dito nei confronti di un debitore che non abbia domicilio noto nei Paesi Bassi, ottenere il sequestro di beni del debitore trovantisi in tale Stato (ed. vreemdelingenbeslag, cfr.

Allemand

Der Beklagte ließ sich auf das Verfahren nicht ein.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

Provvedimenti provvisori e cautelari — Sequestro di beni di persone non domiciliate nello Stato a norma del diritto olandese (vreemdelingenbeslag) — Competenza ex art. 24 — Competenza di merito del giudice che ha autorizzato il sequestro; ammessa dal diritto olandese — Inammissibilità nell'ambito della Convenzione

Allemand

Einstweilige Maßnahmen einschließlich solcher, die auf eine Sicherung gerichtet sind — Sicherungspfändung gegen Personen ohne Wohnsitz im Inland nach niederländischem Recht (vreemdelingenbeslag) — Zuständigkeit nach Artikel24 — Zuständigkeit des Pfän­dungsgerichts für die Hauptsache (forum arresti) nach niederländischem Recht — Unan­wendbarkeit im Rahmen des Übereinkommens

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

764 e segg. del codice olandese di procedura civile, relativi al «vreemdelingenbeslag»; in tal modo egli, che era domici­liato in Italia, veniva sottratto al suo giudice naturale, competente a norma degli artt.

Allemand

Nach allem lasse sich nicht sagen, daß der Kläger dem Gericht entzogen werde, das für die Entscheidung über die Forde­rung der Beklagten zuständig sei, die der angefochtenen Pfändung zugrunde liege.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK