Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
con gran sforzo ed il frequente rimontaggio di apparecchiatura la terra è stata arata e le arachidi sono state piantate.
with great effort and frequent replacement of equipment the ground was plowed and the peanuts were planted.
quando questa ultima gassazione fu completata, la zona del campo fu arata e vennero piantati degli alberi.
when this final gassing was completed, the camp area was ploughed over and trees were planted.
i progettisti installarono due garitte di salvataggio del tipo gerolami-arata tra le camere di lancio e i compartimenti interni.
between the torpedo rooms and the internal compartments, the engineers had placed two gerolami-arata lifts.
la sion terrena, la prostituta, andrà in rovina, sarà arata come un campo - diventerà un cumulo di macerie!
the earthly zion, the harlot thing, will be ruins, plowed as a field - it will become a heap of ruins.
il vostro cuore è come terra arata ed è pronto a ricevere il frutto che crescerà nel bene . figlioli, voi siete liberi di scegliere il bene oppure il male.
little children, tell everyone, i want the good for you and he will respond with the good and, little children, good will come to dwell in the heart of each man.
12 percio, per causa vostra, sion sara arata come un campo e gerusalemme diverra un mucchio di rovine, il monte del tempio un'altura selvosa.
12 therefore shall zion for your sake be ploughed [as] a field, and jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
12 perciò, per cagion vostra, sion sarà arata come un campo, gerusalemme diventerà un mucchio di rovine, e il monte del tempio un'altura boscosa.
12 therefore shall zion for your sake be ploughed as a field, and jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
3:12 perciò, per causa vostra, sion sarà arata come un campo e gerusalemme diverrà un mucchio di rovine, il monte del tempio un'altura selvosa.
12 therefore, on account of you zion will be plowed as a field, jerusalem will become a heap of ruins, and the mountain of the temple will become high places of a forest.
3:12perciò, per cagion vostra, sion sarà arata come un campo, gerusalemme diventerà un mucchio di rovine, e il monte del tempio un’altura boscosa.
3:12for this reason, zion will be ploughed like a field because of you, and jerusalem will become a mass of broken walls, and the mountain of the house like a high place in the woods.
"così dice l'eterno riguardo ai profeti che fanno sviare il mio popolo.. per causa vostra, sion sarà arata come un campo, gerusalemme diventerà un mucchio di rovine" (michea 3:5,12).
"thus says the lord concerning the prophets who lead my people astray... on account of you, zion will be plowed as a field, jerusalem will become a heap of ruins" (micah 3:5,12).