Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
o ne ha avuto cura».
and none did search or seek after them.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne ha avuto immensa fortuna”.
but this time it was different.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la richiesta di rimuovere la preclusione deve essere presentata entro un termine ragionevole a decorrere dal momento in cui il convenuto ha avuto conoscenza della decisione.
an application for relief may be filed only within a reasonable time after the defendant has knowledge of the judgment.
il minore ha risieduto in quell'altro stato membro almeno per un anno da quando il titolare del diritto di affidamento ha avuto conoscenza, o avrebbe dovuto avere conoscenza, del luogo in cui il minore si trovava;
the child has resided in that other member state for a period of at least one year after the holder of rights of custody has had or should have had knowledge of the whereabouts of the child;
il convenuto, in assenza di colpa a lui imputabile, non ha avuto conoscenza in tempo utile dell'atto per difendersi e della decisione per impugnarla;
the defendant, without any fault on his part, did not have knowledge of the document in sufficient time to defend, or knowledge of the judgment in sufficient time to appeal; and
allo scopo è presentata una richiesta alla commissione entro due mesi dal giorno in cui la parte interessata ha avuto conoscenza dell'atto o dell'omissione in questione.
to this effect a request shall be submitted to the commission within two months from the day on which the party concerned became aware of the act or omission in question.
tali ricorsi devono essere proposti nel termine di due mesi, secondo i casi, dalla pubblicazione della decisione, dalla sua notificazione al ricorrente ovvero, in mancanza, dal giorno in cui il ricorrente ne ha avuto conoscenza.
such proceedings shall be instituted within two months of the publication of the decision or of its notification to the plaintiff or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be .
i ricorsi previsti dal presente articolo devono essere proposti nel termine di due mesi a decorrere, secondo i casi, dalla pubblicazione dell'atto, dalla sua notificazione al ricorrente ovvero, in mancanza, dal giorno in cui il ricorrente ne ha avuto conoscenza.
the proceedings provided for in this article shall be instituted within two months of the publication of the measure, or of its notification to the plaintiff, or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be .
173, quinto comma, devono essere proposti nel termine di due mesi a decorrere, secondo i casi, dalla pubblicazione dell'atto, dalla sua notificazione al ricorrente, ovvero, in mancanza, dal giorno in cui il ricorrente ne ha avuto conoscenza.
under the fifth paragraph of article 173 of the treaty, annulment actions must be brought within two months of the publication of the measure, its notification to the applicant, or, in the absence thereof, the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be.
in caso di ricovero in ospedale , l'istituzione del luogo di residenza notifica all'istituzione competente , entro tre giorni a decorrere dalla data in cui ne ha avuto conoscenza , la data d'entrata in ospedale e la probabile durata della degenza , nonché la data di uscita .
in the event of hospitalization the institution of the place of residence shall, within three days of becoming aware of the fact, notify the competent institution of the date of entry into hospital, the probable duration of hospitalization and the date of leaving hospital.
i ricorsi previsti dal presente articolo devono essere proposti nel termine di due mesi a decorrere‚ secondo i casi‚ dalla pubblicazione dell' atto‚ dalla notificazione al ricorrente ovvero‚ in mancanza‚ dal giorno in cui il ricorrente ne ha avuto conoscenza.
the proceedings provided for in this article shall be instituted within two months of the publication of the act, or of its notification to the plaintiff, or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be.