Vous avez cherché: et tu? (Italien - Anglais)

Italien

Traduction

et tu?

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

grazie signor et tu brute

Anglais

thanks, mr

Dernière mise à jour : 2020-12-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

il giorno 15, le idi di marzo, ricorda un grande tradimento e ci si chiede et tu, congresso? È passato più di un anno da quando la maggioranza democratica si è insediata al congresso degli stati uniti con un chiaro mandato per porre fine alla guerra.

Anglais

ides of march street theatre on the 15th, the ides of march, we are reminded of a great betrayal and ask, “et tu, congress?” over a year has passed since the democratic majority was seated in congress after being voted in on a clear mandate to end the war.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

chissà se, a suo malgrado, compì inconsciamente il destino del suo cognome – o almeno così lo compresero i francesi -, perché in linguaggio volgare le due sillabe di chirac rappresentano la parte escatologica (dal verbo chier, cagare), e parte cosa economica (dal verbo raquer), pagare, di modo che pochi giorni dopo l’inaugurazione delle ritirate ricorreva per tutta la francia il seguente slogan umoristico, nato per strada: avec chirac, tu chies et tu raques, cioè, "con chirac, caghi e paghi."

Anglais

who knows that, if, in spite of himself, he just accomplished unconsciously the destiny of his family name – at least many people understood it this way – since in colloquial french both chirac’s syllables complement eschatology (the verbchiermeans “to have a shit”) and economy (the verbraquermeans “to pay”), in such a way that just a few days after the inaugurating of the lavatories the french people joyfully repeated a humorous slogan born in the street: avec chirac, tu chies et tu raques, that is to say, “with chirac you have a shit and you pay.”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,563,683,419 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK