Vous avez cherché: la tua sensualita'mi rende tua schiava (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

la tua sensualita'mi rende tua schiava

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

12 allora la donna disse: la tua schiava possa dire una parola al re mio signore!

Anglais

12 and the woman said, let thy bondmaid, i pray thee, speak a word to my lord the king.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

14:12 allora la donna disse: la tua schiava possa dire una parola al re mio signore!.

Anglais

14:12 then the woman said, let thine handmaid, i pray thee, speak one word unto my lord the king.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

allora prenderai una lesina, gli forerai l'orecchio contro la porta ed egli ti sarà schiavo per sempre. lo stesso farai per la tua schiava.

Anglais

then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever. and you may do the same for your servant-girl.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

27 quanto a questo dono che la tua schiava porta al mio signore, fa che sia dato agli uomini che seguono i tuoi passi, mio signore.

Anglais

27 and now this blessing which thy bondmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

6 la tua schiava aveva due figli, ma i due vennero tra di loro a contesa in campagna e nessuno li separava; cosi uno colpi l'altro e l'uccise.

Anglais

6 and thy bondmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

15:17 allora prenderai una lesina, gli forerai l'orecchio contro la porta ed egli ti sarà schiavo per sempre. lo stesso farai per la tua schiava.

Anglais

17 then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

25:27 quanto a questo dono che la tua schiava porta al mio signore, fà che sia dato agli uomini che seguono i tuoi passi, mio signore.

Anglais

27 "now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

14:6 la tua schiava aveva due figli, ma i due vennero tra di loro a contesa in campagna e nessuno li separava; così uno colpì l'altro e l'uccise.

Anglais

6 "your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

gioirai in questa tua festa, tu, tuo figlio e tua figlia, il tuo schiavo e la tua schiava e il levita, il forestiero, l'orfano e la vedova che saranno entro le tue città.

Anglais

you are to keep the feast with joy, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the levite, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

essa si è alzata nel cuore della notte, ha preso il mio figlio dal mio fianco - la tua schiava dormiva - e se lo è messo in seno e sul mio seno ha messo il figlio morto

Anglais

and she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

allora la donna disse: «la tua schiava possa dire una parola al re mio signore!». egli rispose: «parla».

Anglais

then the woman said, please let your handmaid speak a word to my lord the king. he said, say on.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

15 ora, se io sono venuta a parlare cosi al re mio signore, e perche la gente mi ha fatto paura e la tua schiava ha detto: voglio parlare al re; forse il re fara quanto gli dira la sua schiava;

Anglais

15 and now that i am come to speak of this thing to my lord the king, it is because the people have made me afraid; and thy bondmaid said, i will now speak to the king; perhaps the king will perform the request of his handmaid.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

gioirai davanti al signore tuo dio tu, tuo figlio, tua figlia, il tuo schiavo e la tua schiava, il levita che sarà nelle tue città e l'orfano e la vedova che saranno in mezzo a te, nel luogo che il signore tuo dio avrà scelto per stabilirvi il suo nome.

Anglais

then you are to be glad before the lord your god, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the levite who is with you, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you, in the place marked out by the lord your god as a resting-place for his name.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

12 ma dio disse ad abramo: non ti dispiaccia questo, per il fanciullo e la tua schiava: ascolta la parola di sara in quanto ti dice, ascolta la sua voce, perché attraverso isacco da te prenderà nome una stirpe.

Anglais

12 god said to abraham, don't let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. in all that sarah says to you, listen to her voice. for your offspring will be accounted as from isaac.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

16:11 gioirai davanti al signore tuo dio tu, tuo figlio, tua figlia, il tuo schiavo e la tua schiava, il levita che sarà nelle tue città e l'orfano e la vedova che saranno in mezzo a te, nel luogo che il signore tuo dio avrà scelto per stabilirvi il suo nome.

Anglais

11 and you shall rejoice before the lord your god, you and your son and your daughter and your male and female servants and the levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the lord your god chooses to establish his name.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

14:7 ed ecco tutta la famiglia è insorta contro la tua schiava dicendo: consegnaci l'uccisore del fratello, perché lo facciamo morire per vendicare il fratello che egli ha ucciso. elimineranno così anche l'erede e spegneranno l'ultima bracia che mi è rimasta e non lasceranno a mio marito né nome, né discendenza sulla terra.

Anglais

14:7 and, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

11 la cosa dispiacque molto ad abramo per riguardo a suo figlio. 12 ma dio disse ad abramo: «non ti dispiaccia questo, per il fanciullo e la tua schiava: ascolta la parola di sara in quanto ti dice, ascolta la sua voce, perché attraverso isacco da te prenderà nome una stirpe. 13 ma io farò diventare una grande nazione anche il figlio della schiava, perché è tua prole».

Anglais

pay attention to sarah in everything she tells you, because your offspring are to be named through isaac. 13 nevertheless, i will make the slave girl’s son into a nation, since he, too, is your offspring.”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,311,958 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK