Vous avez cherché: non conosco quale sia la tempistica per averlo (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

non conosco quale sia la tempistica per averlo

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

non so quale sia la soluzione.

Anglais

i do not know what the solution is.

Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

non importa quale sia la tua provenienza.

Anglais

it doesn't matter what your background is.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

quale sia la forma adatta per richiederle e

Anglais

what is the appropriate form for requesting the information, and

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

non so quale sia la posizione dell'unione.

Anglais

i do not know where we stand.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Italien

in definitiva non importa quale sia la nostra nazionalità.

Anglais

at the end of the day it does not matter what nationality we are.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Italien

chieda al medico quale sia la migliore contraccezione per lei.

Anglais

ask your doctor about the best contraception for you.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

resta da chiedersi quale sia la soluzione.

Anglais

the final point is to look for a solution.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Italien

innanzitutto devi cercare di stabilire quale sia la compagnia.

Anglais

you will first need to find out who your baggage handling company are.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

stiamo ancora discutendo di quale sia la migliore soluzione.

Anglais

we are still discussing what is the best way.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Italien

mi chiedo, tuttavia, quale sia la sua posizione a riguardo.

Anglais

but i do wonder what his own view is on this.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Italien

la gente chiede quale sia la posizione dell' unione europea.

Anglais

people ask what the european union 's position is.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

3. inizia a registrare la narrazione e determinare la tempistica per ogni diapositiva.

Anglais

3. begin to record narration and determine the timing for each slide.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

rivaccinazione la necessità e la tempistica per una rivaccinazione con zostavax non è ancora stata determinata.

Anglais

revaccination the need for, or timing of, revaccination with zostavax has not yet been determined.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

la bce specifica nell’invito la tempistica per tutte le aste poste in essere in diverse fasi.

Anglais

the ecb shall specify in the invitation the timetable for any auctions carried out in phases.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

qual è la tempistica per l'adozione del progetto di regolamento e per il relativo invito a presentare proposte?

Anglais

what is the timeline for the adoption of the draft regulation and the related process of call for proposals?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

e colui che investiga i cuori conosce quale sia la mente dello spirito, poiché egli intercede per i santi, secondo dio." romani 8:26-27

Anglais

and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of god" romans 8:26-27.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,727,240,242 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK