Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
inoltre sono ripresi chiaramente alcuni temi che, nella proposta finale, sollevavano alcune preoccupazioni.
some matters which caused us concern in the final proposal were also clearly accepted.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
nel 1998 sono state riscontrate le prime reazioni avverse che sollevavano preoccupazioni su possibili disturbi alle valvole cardiache.
the first adverse reactions were reported in 1998 indicating concerns about possible heart valve disorders.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
questi temi erano discussi da mesi, se non da anni, e sollevavano forti riserve da parte di taluni stati membri.
these matters had been under discussion for several months, not to say several years, arousing strong reservations on the part of some member states.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ma queste macchine sollevavano anche una questione etica: se fosse giusto per noi anche solo possedere una copia di unix.
but they raised an ethical issue: whether it was right for us to have a copy of unix at all.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a tale proposito, il tribunale ha sottolineato che le precedenti decisioni di divieto riguardavano altri soggetti e sollevavano problemi di concorrenza di natura diversa.
in this respect, the cfi emphasised that the previous prohibition decisions concerned different parties and different competition problems.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per quanto riguarda altre misure, che sollevavano o riflettevano problemi, anche di natura politica, abbiamo cercato di equilibrarle al massimo.
this issue only affects those ships which have regular routes, that is, once again, the issue of short sea shipping.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
le proposte in merito avanzate dalla presidenza sollevavano non pochi problemi, in quanto erano formulate in modo troppo generico e credo che le si debba esprimere in termini più precisi.
the presidency 's proposals on this subject were very problematic because they were couched in too general terms, and i believe we must give them more specific wordings.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
qualche anno fa ho letto la relazione della corte dei conti su alcuni di questi accordi di pesca, nella quale si sollevavano specifiche domande e dubbi sui reali benefici per i paesi interessati.
a few years ago i read the court of auditors’ report on a number of these fisheries agreements which raise particular questions and doubts as to whether there are benefits to the countries concerned.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
giacevano per terra e erano tutti arrabbiati; tenevano piegata la testa da un lato e sollevavano un occhio, strizzandolo; era il loro modo per mostrarsi arrabbiati.
there they lay with their anger, holding their heads on one side and blinking the eye that was turned upwards. that was their way of looking foolish.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato ce è stato avviato nei confronti di 15 casi in cui le misure interessate sollevavano seri dubbi di incompatibilità con il mercato comune.
the procedure provided for in article 88(2) of the ec treaty was launched in respect of 15 cases in which there were serious doubts as to the compatibility of the measures with the common market.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la seconda è che ciò non ci spinge ad aderire alle modalità brutali, deliberatamente violente, delle contromanifestazioni che sono state organizzate, le quali però non sollevavano tanta indignazione al loro interno finché venivano strumentalizzate contro i partiti della destra nazionale.
the second does not, for all that, tempt us to support the brutal and deliberately violent counter-demonstrations that were organised and that did not create too much indignation among their ranks so long as they were used against the national right-wing parties.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
alcuni rappresentanti cattolici cinesi dell’area clandestina, che rifiutava ogni compromesso con il regime, sollevavano dubbi non solo sulla legittimità, ma sulla validità stessa delle consacrazioni episcopali prive di approvazione papale.
some chinese representatives of the catholic underground, which rejected all compromise with the regime, raised doubts not only about the legitimacy, but about the very validity of episcopal consecrations without papal approval.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fin da allora, i continenti si sono allontanati , con ampi territori che sparivano inabissandosi e altri che si sollevavano. il vento, il ghiaccio e la pioggia provocavano l’erosione delle rocce, creando grandi masse di sedimenti, specialmente negli estuari dei fiumi.
since then, the continents have drifted apart, with some landmasses disappearing into the depths and others being heaved up. wind, ice and rain caused erosion on land, which created great masses of sediment, especially in river estuaries.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :