Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
59 straipsnis pakeičiamas taip:
17) artikkel 59 asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2017-02-04
Fréquence d'utilisation : 22
Qualité :
a) pavadinimas pakeičiamas taip:
a) pealkiri asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
5) 50 straipsnis pakeičiamas taip:
5) korvataan 50 artikla seuraavasti:
Dernière mise à jour : 2017-02-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i) pirmasis sakinys pakeičiamas taip:
i) sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
26 straipsnis iš dalies pakeičiamas taip:
9) artiklit 26 muudetakse järgmiselt:
Dernière mise à jour : 2017-02-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ii) e dalies 1 punktas pakeičiamas taip:
ii) i del e ska punkt 1 ersättas med följande:
Dernière mise à jour : 2010-09-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1255/96 priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.
1255/96 erstattes af bilaget til nærværende forordning.
Dernière mise à jour : 2010-09-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) 2 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:
b) lõike 2 esimene lause asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
256/2002 iii priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.
bilaga iii till förordning (eg) nr 256/2002 skall ersättas med bilagan till den här förordningen.
Dernière mise à jour : 2010-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ii) įrašas, klasifikuojamas kn pozicijoje, pakeičiamas taip:
ii) cn-koodi 1211 alla kuuluv kanne asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2017-02-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1555/96 priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
1555/96 affattes som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15) 25 straipsnio a punkto ii papunktis pakeičiamas taip:
artikli 25 punkti a alapunkt ii asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
8 straipsnio 1 dalies e punkto ii papunktis pakeičiamas taip:
4) artikli 8 lõike 1 punkti e alapunkt ii asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2017-02-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
41) 87 straipsnio 3 dalies antras sakinys pakeičiamas taip:
artikli 87 lõike 3 teine lause asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
101) antrosios dalies i antraštinėje dalyje pavadinimas pakeičiamas taip:
ii osa i jaotise pealkiri asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1622/2000 xiia priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateiktu tekstu.
1622/2000 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Dernière mise à jour : 2010-08-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2) ix skirsnio ii skyriaus iii dalies 1 punktas pakeičiamas taip:
i avsnitt ix kapitel ii del iii ska punkt 1 ersättas med följande:
Dernière mise à jour : 2010-09-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
48) 116 straipsnio 6 dalies pirmos pastraipos ketvirtas sakinys pakeičiamas taip:
artikli 116 lõike 6 esimese lõigu neljas lause asendatakse järgmisega:
Dernière mise à jour : 2010-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :