Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gli stati membri non hanno l'obbligo di procedere contro le persone sulla base dell'esito degli accertamenti del suddetto rapporto d'ispezione.
medlemsstaterne er ikke forpligtede til at træffe foranstaltninger over for enkeltpersoner på grundlag af resultaterne i ovennævnte rapport.
h) redigano un rapporto d'ispezione secondo le modalità stabilite secondo la procedura di cui all'articolo 29, paragrafo 2 e lo trasmettano alle loro autorità.
h) udarbejder en inspektionsrapport efter de nærmere regler, der fastsættes efter proceduren i artikel 29, stk. 2, og sender denne til deres myndigheder.
la commissione invia al segretariato esecutivo della nafo una copia di tutti i rapporti d'ispezione redatti da ispettori comunitari.
kommissionen sender en genpart af alle inspektionsrapporter udarbejdet af ef-inspektoerer til nafo's sekretariatschef.
qualora le informazioni riguardanti le carenze degli aeromobili vengono fornite volontariamente, il rapporto sull'ispezione a terra di cui all'articolo 4, paragrafo 4 non ne identifica la fonte.
når der frivilligt afgives oplysninger om mangler ved luftfartøjer, skal de rampeinspektionsrapporter, der er omhandlet i artikel 4, stk. 4, være anonymiseret med hensyn til oplysningernes kilde.
il rapporto d'ispezione di cui all'articolo 14, paragrafo 1, lettera h), del regolamento (ce) n. 2791/1999 è redatto conformemente al modello riportato nell'allegato ix.
inspektionsrapporten, som er omhandlet i artikel 14, stk. 1, litra h), i forordning (ef) nr. 2791/1999, udarbejdes efter modellen i bilag ix.
lo stato membro che esegue l'ispezione trasmette l'originale del rapporto d'ispezione, con tutta la relativa documentazione, alla commissione, che lo trasmette alle autorità competenti dello stato di bandiera della nave ispezionata, inviandone una copia al segretariato della neafc.
den medlemsstat, der har foretaget inspektionen, sender den originale inspektionsrapport med al tilhørende dokumentation til kommissionen, som videresender den til de relevante myndigheder i den flagstat, som det inspicerede fartøj henhører under, ligesom den sender en kopi til neafc's sekretariat.
nel caso in cui non si riscontri una presunta infrazione né una discordanza tra le catture registrate e le stime da essi effettuate sulle catture a bordo, gli ispettori comunitari trasmettono, alla commissione, entro i 20 giorni dal rientro in porto della nave d'ispezione, il rapporto d'ispezione originale.
i tilfaelde af, at der ikke er nogen formodet overtraedelse eller forskel mellem fangstoptegnelserne og inspektoerernes skoen over fangsterne om bord, tilsender inspektoeren kommissionen originalen af inspektionsrapporten senest 20 dage efter inspektionsfartoejets tilbagekomst til havnen.
rapporto d’ispezione del garante europeo della protezione dei dati sull’unità centrale dell’eurodac, bruxelles, 27 febbraio 2006.)http://www.bsi.de/
inspektionsrapport fra den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse om eurodacs centrale enhed, bruxelles, den 27.2.2006.)http://www.bsi.de/
qualora rilevino una presunta infrazione o una discordanza tra le catture registrate e le stime da essi effettuate sulle catture a bordo della nave, gli ispettori comunitari trasmettono alla commissione, quanto prima possibile dopo il rientro in porto della nave d'ispezione, una copia del rapporto d'ispezione corredata della relativa documentazione, comprese le seconde fotografie.
i tilfaelde af en formodet overtraedelse eller en forskel mellem fangstoptegnelserne og ef-inspektoerernes skoen over fangsterne om bord tilsender ef-inspektoererne kommissionen en genpart af inspektionsrapporten med tilhoerende dokumentation, herunder et ekstra saet fotografier, saa hurtigt som muligt efter inspektionsfartoejets tilbagekomst til havnen.
la commissione trasmette quanto prima agli stati di cui le navi ispezionate battono bandiera l'originale dei rapporti d'ispezione inoltrati dagli ispettori comunitari o da un'altra parte contraente e relativi a navi comunitarie rispetto alle quali non è stata rilevata né una presunta infrazione né una discordanza tra le catture registrate e le stime effettuate dagli ispettori sulle catture a bordo.
kommissionen tilsender hurtigst muligt de inspicerede fartoejers flagstater originalen af inspektionsrapporter vedroerende ef-fartoejer, hvor der ikke er nogen formodet overtraedelse eller forskel mellem fangstoptegnelserne og inspektoerernes skoen over fangsterne om bord, som ef-inspektoerer eller en anden kontraherende part har fremsendt til kommissionen.
7) "infrazione": qualsiasi attività o omissione di un peschereccio per il quale esistono seri motivi di sospettare che abbia commesso una violazione delle disposizioni del presente regolamento o di qualsiasi altra normativa che recepisce una raccomandazione della neafc e che è stata annotata in un rapporto d'ispezione in base al regime;
7) "overtrædelse": enhver handling eller undladelse, som i forbindelse med et fiskerfartøj giver alvorlig grund til at formode, at det har overtrådt denne forordning eller andre bestemmelser om gennemførelse af neafc's henstillinger, og som er anført i en inspektionsrapport i henhold til ordningen;
la commissione trasmette quanto prima alle autorità competenti della parte contraente interessata copie dei rapporti d'ispezione compilati da ispettori comunitari, che concernono navi di un'altra parte contraente è riguardano presunte infrazioni oppure discordanze tra le catture registrate e le stime degli ispettori stessi, corredate della relativa documentazione, comprese le seconde fotografie.
genparter af ef-inspektoerers rapporter, der implicerer en anden kontraherende parts fartoejer og angaar formodede overtraedelser eller forskelle mellem fangstoptegnelserne og inspektoerernes skoen, fremsendes hurtigst muligt af kommissionen med tilhoerende dokumentation, herunder et ekstra saet fotografier, til de kompetente myndigheder hos den kontraherende part, som det inspicerede fartoej henhoerer under.