Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eri come un cherubino ad ali spiegate a difesa; io ti posi sul monte santo di dio e camminavi in mezzo a pietre di fuoco
vi estas kerubo, kiu sin etendas kaj protektas; kaj mi metis vin sur la sanktan monton de dio, kie vi iradis inter fajraj sxtonoj.
l'animo umano ha trovato le sue ali e finalmente comincia a volare. a tutti noi!
la homa animo ricevis flugilojn kaj finfine ekflugas... trans la chielarkon, en la lumo de l'espero! la glora estonto apartenas al vi, mi, ni chiuj!
ma furono date alla donna le due ali della grande aquila, per volare nel deserto verso il rifugio preparato per lei per esservi nutrita per un tempo, due tempi e la metà di un tempo lontano dal serpente
kaj al la virino estis donitaj la du flugiloj de la granda aglo, por ke sxi flugu en la dezerton, sur sian lokon, kie sxi estas nutrata tempon kaj tempojn kaj duontempon, for de la vizagxo de la serpento.
gerusalemme, gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi coloro che sono mandati a te, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli come una gallina la sua covata sotto le ali e voi non avete voluto
ho jerusalem, jerusalem, kiu pereigas la profetojn kaj sxtonmortigas tiujn, kiuj estas senditaj al gxi! kiom ofte mi deziris kolekti viajn infanojn, kiel kokino kolektas sian idaron sub la flugilojn, kaj vi ne volis!