Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
noi stiamo eseguendo un controllo al materiale in questione depositato a magazzino.
nous sommes en train à vérifier le matériel en question déposé à magasin.
Dernière mise à jour : 2010-11-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
È importante dare un ulteriore sviluppo al materiale in questione.
il est important de développer davantage de matériel.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
una quantità appropriata di questa soluzione viene aggiunta al materiale di supporto.
une quantité déterminée de cene solution est ajoutée au support.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si può quindi ritenere che, in entrambi i casi, la definizione di rifiuto non si applica al materiale in questione.
dans les deux cas de figure, on peut donc considérer que ces matières ne répondent pas à la définition du déchet.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
favorevole. il comitato prende atto che è attualmente in corso una revisione globale delle disposizioni relative al materiale in oggetto.
favorable, le comité prenant acte de ce qu'une révision globale des dispositions relatives au matériel concerné est en cours.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non deve neppure essere usato in pazienti che sono ipersensibili alla lega di titanio, al polisolfone o al materiale in silicone usato nei component della pompa impiantabile.
il ne doit pas être utilisé chez les patients qui sont hypersensibles aux matériaux à base d’alliage de titanium, de polysulfone ou de silicone dont la pompe implantée est constituée.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
considerando che le parti desiderano aggiornare le disposizioni dell'accordo addizionale per quanto riguarda i trasferimenti di materiale nucleare speciale, nonché la prestazione di servizi relativi al materiale in questione,
considÉrant que les parties souhaitent mettre à jour les clauses de cet avenant qui concernent le transfert de matières nucléaires spéciales ainsi que la prestation de services s'y rapportant, les parties conviennent d'amender l'avenant comme suit:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
finché permangono tali condizioni, gli stati membri interessati dovrebbero essere esonerati dall’obbligo di applicare le disposizioni di cui alla direttiva 66/401/cee al materiale in questione.
aussi longtemps que ces conditions sont réunies, il convient d’exempter les États membres concernés de l’obligation d’appliquer les dispositions de la directive 66/401/cee au matériel en question.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- ends continuerà ad essere utilizzato per ricerche retrospettive di letteratura; eventuali aggiunte al fondo documentale saranno limitate al materiale dell'inis.
- que ends continuerait d'être exploita pour des recherches rétrospectives de littérature, mais des additions au fonds documentaire devraient être limitées au matériel de l'ints.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
esaminare, fatta salva la suddivisione delle competenze negli stati membri, la necessità di assegnare risorse finanziarie alla formazione e abilitazione del corpo docente, alla ricerca sulla prevenzione in ambito scolastico e al materiale, in modo da adeguarli alle esigenze indicate ai punti precedenti.
9. de considérer, sans préjudice de la répartition des compétences dans les États membres, la nécessité d'affecter des ressources financières à la formation des enseignants et à la validation des compétences acquises, à la recherche dans le domaine de la prévention en milieu scolaire et à l'acquisition de matériel, afin de satisfaire aux exigences énumérées dans les points précédents;
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(3) finché permangono tali condizioni, gli stati membri interessati dovrebbero essere esentati dall’obbligo di applicare le disposizioni di cui alla direttiva 2002/54/ce al materiale in questione.
(3) aussi longtemps que ces conditions sont réunies, il convient de dispenser les États membres concernés de l’obligation d’appliquer les dispositions de la directive 2002/54/ce au matériel en question.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con l'aumentare delle dimensioni dei forni elettrici e della conseguente produzione, un parco rottame può raggiungere dimensioni rilevanti, per cui è assai im portante che le ceste di caricamento, costruite su telai semoventi, giungano quanto più possibile vicino al materiale in deposito al fine di evitare le perdite di tempo connesse alla traslazione della gru in fase di carico.
le parc à ferrailles pouvant prendre des dimensions considérables sous l'effet de l'augmentation de la taille des fours et de la production, il est extrêmement important que les augets, montés sur des bâtis automoteurs, puissent parvenir aussi près que possible du point de stockage des ferrailles afin d'éviter le gaspillage de temps dû aux déplacements des grues lors du chargement.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
considerando che le direttive vigenti sul ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri relative al materiale elettrico utilizzabile in atmosfera esplosiva hanno avviato un'evoluzione positiva nella protezione contro le esplosioni mediante misure connesse con la costruzione del materiale in questione, ed hanno contribuito all'eliminazione degli ostacoli agli scambi in questo settore; che, parallelamente, occorre rivedere ed estendere le direttive vigenti, così come è particolarmente importante, in un contesto globale, prevenire tutti i pericoli potenziali derivanti dagli apparecchi; ciò implica segnatamente che, già in fase di progettazione e di costruzione, siano previste misure che garantiscano una protezione efficace degli utilizzatori e dei terzi;
considérant que les directives existantes concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique utilisable en atmosphère explosible ont introduit une évolution positive dans la protection contre les explosions par des mesures liées à la construction du matériel en question, et ont contribué à l'abolition des entraves aux échanges dans ce domaine; que, parallèlement, une révision et un élargissement des directives existantes est nécessaire comme il importe particulièrement, dans un contexte global, de parer à tous les dangers potentiels émanant des appareils; que ceci implique particulièrement que, déjà dès la conception et pendant la phase de construction, des mesures doivent être considérées afin de garantir une protection efficace des utilisateurs et des tiers;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :