Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
abbiamo già esperimentato tale situazione nei balcani.
nous observons déjà ce genre de problème dans les balkans.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tale approccio è ormai esperimentato e merita di essere proseguito.
cette approche a fait ses preuves et mérite d’être poursuivie.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il metodo è stato esperimentato da analisti di vari laboratori sui seguenti materiali di riferimento certificati (crm):
la méthode a été testée par des analystes de différents laboratoires sur les matériaux de référence certifiés (crm) ciaprès:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si tratta però di un provvedimento la cui attuazione presenta non poche difficoltà, già esperimentato dagli europei du rante e dopo la seconda guerra mondiale.
mais c'est un moyen dont la mise en oeuvre pré sente bon nombre de difficultés dont les européens ont fait l'expérience pendant et après la deuxième guerre mondiale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nel corso del terzo anno, gli scienziati hanno ricercato esperimentato i mezzi per controllare il ciclo di riproduzione,ovvero di provocare artificialmente l’ovulazione delle femmine e la produzione di sperma nei maschi.
pour y parvenir, ils ont recouru à la méthodede l’induction hormonale.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
per essere pronti a fare il grande passo della professione perpetua non è sufficiente conoscere le costituzioni a memoria; c'è bisogno di avere esperimentato la vita salesiana, di avere cioè imparato dalla vita.
pour être prêt à faire le grand pas de la profession perpétuelle, il n'est pas suffisant de connaître les constitutions par cœur ; il faut avoir expérimenté la vie salésienne, c'est-à-dire avoir appris de la vie.
Dernière mise à jour : 2020-12-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
per essere pronti a fare il grande passo della professione perpetua non è sufficiente conoscere le costituzioni a memoria; c'è bisogno di avere esperimentato la vita salesiana, di avere cioè imparato dalla vita.
pour être prêt à faire le grand pas de la profession perpétuelle, il n'est pas suffisant de connaître les constitutions par cœur ; il faut avoir expérimenté la vie salésienne, c'est-à-dire avoir appris de la vie.
Dernière mise à jour : 2020-12-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent