Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
salomone ingaggiò settantamila portatori, ottantamila scalpellini per lavorare in montagna e tremilaseicento sorveglianti
salomon ordonna que l`on bâtît une maison au nom de l`Éternel et une maison royale pour lui.
ti assisteranno molti operai, scalpellini e lavoratori della pietra e del legno e tecnici di ogni sorta per qualsiasi lavoro
tu as auprès de toi un grand nombre d`ouvriers, des tailleurs de pierres, et des charpentiers, et des hommes habiles dans toute espèce d`ouvrages.
sebbene davvero ricordino rune celtiche, gli storici ne vedono soltanto le sigle degli scalpellini che lavoravano sui cantieri regali.
bien qu'ils ressemblent véritablement à une écriture runique, les historiens n'y voient que des marques des tailleurs de pierres qui travaillaient dans les chantiers du roi.
ne prese settantamila come portatori, ottantamila come scalpellini perché lavorassero sulle montagne e tremilaseicento come sorveglianti perché facessero lavorare quella gente
salomon compta tous les étrangers qui étaient dans le pays d`israël, et dont le dénombrement avait été fait par david, son père. on en trouva cent cinquante-trois mille six cents.
davide ordinò di radunare gli stranieri che erano nel paese di israele. quindi diede incarico agli scalpellini perché squadrassero pietre per la costruzione del tempio
david fit rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d`israël, et il chargea des tailleurs de pierres de préparer des pierres de taille pour la construction de la maison de dieu.
il re e ioiadà lo diedero ai dirigenti dei lavori addetti al tempio ed essi impegnarono scalpellini e falegnami per le riparazioni del tempio; anche lavoratori del ferro e del bronzo si misero al lavoro per riparare il tempio
le roi et jehojada le donnaient à ceux qui étaient chargés de faire exécuter l`ouvrage dans la maison de l`Éternel, et qui prenaient à gage des tailleurs de pierres et des charpentiers pour réparer la maison de l`Éternel, et aussi des ouvriers en fer ou en airain pour réparer la maison de l`Éternel.
adiacente alla chiesa, il cimitero è degno di nota per l'antichità e la qualità delle lapidi di pietra, fatte a mano, opera di scultori e scalpellini del posto, ma soprattutto per la bella croce in pietra che vi campeggia, fatta erigere dal reverendo parroco valentino l. de la pierre nel 1722.
le cimetière, près de l'église, est intéressant car il abrite de belles pierres tombales anciennes, faites à la main, oeuvres de sculpteurs et graveurs du lieu, mais surtout pour la belle croix en pierre qui s'y trouve, érigée par le révérend père valentino l. de la pierre en 1722.
Dernière mise à jour : 2008-06-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence: