Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
la denuncia si riferiva inoltre a trasferimenti di patrimonio pubblico analoghi a favore della westdeutsche landesbank, della norddeutsche landesbank, della landesbank schleswig-holstein, della hamburger landesbank e della bayerische landesbank.
turklāt sūdzība tika attiecināta arī uz līdzīgiem īpašuma nodošanas gadījumiem, kuru rezultātā ieguvējas attiecīgi bija westdeutsche landesbank, norddeutsche landesbank, landesbank schleswig-holstein, hamburger landesbank un bayerische landesbank.
(1) con lettere del 31 maggio 1994 e del 21 dicembre 1994 il bundesverband deutscher banken e.v. (di seguito "bdb"), l'associazione che rappresenta le banche private aventi sede in germania, aveva tra l'altro comunicato alla commissione che i prestiti a sostegno dell'edilizia residenziale erano stati o sarebbero stati conferiti al patrimonio di vigilanza delle landesbanken dei länder renania settentrionale-vestfalia, bassa sassonia, schleswig-holstein, baviera, amburgo e berlino, vale a dire a favore di westdeutsche landesbank, norddeutsche landesbank, landesbank schleswig-holstein, hamburger landesbank e landesbank berlin. secondo bdb, l'aumento dei fondi propri delle landesbanken interessate risultante dall'operazione costituiva una distorsione della concorrenza a favore delle banche stesse, in quanto la remunerazione pattuita non era conforme al principio dell'investitore operante in un'economia di mercato. con la seconda lettera citata bdb ha pertanto presentato una denuncia formale, invitando la commissione ad avviare il procedimento di cui all'articolo 93, paragrafo 2, del trattato ce (ora articolo 88, paragrafo 2). nel febbraio e nel marzo 1995 e nel dicembre 1996 diverse banche si sono associate individualmente alla denuncia della loro associazione.
(1) savās 1994. gada 31. maija un 1994. gada 21. decembra vēstulēs vācijas banku federālā savienība (bdb), kas pārstāv privātās bankas, kas atrodas vācijā, cita starpā informēja komisiju, ka ziemeļreinas – vestfālenes, lejassaksijas, Šlēzvigas – holšteinas, bavārijas, hamburgas un berlīnes federālo banku garantētajā pašu kapitālā, tas ir, par labu "westdeutsche landesbank", "norddeutsche landesbank", "landesbank schleswig – holstein", "hamburger landesbank" un "landesbank berlin" esot ieskaitīti vai varētu tikt ieskaitīti dzīvokļu celtniecības atbalsta kredītu līdzekļi. ar to saistītajā attiecīgo federālo banku pašu kapitāla pieaugumā bdb saskatīja konkurences noteikumu pārkāpumu par labu šīm bankām, jo neesot panākta vienošanās par atlīdzību, kas atbilstu tirgus ekonomikas apstākļu kapitāla investora principam. ar otru pieminēto vēstuli bdb formāli iesniedza sūdzību un saskaņā ar eiropas kopienas dibināšanas līguma 93. panta 2. daļu (šobrīd 88. panta 2. daļa) pieprasīja komisijai ierosināt pret vāciju lietu. 1995. gada februārī un martā un 1996. gada decembrī vairākas atsevišķas bankas pievienojās šīs savienības prasībai.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent