Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
da ultimo la relatrice ha sottolineato i importanza della criminalizzazione del riciclaggio del denaro sporco.
van de directe inkomenssteun voor de europese boeren zou 25% uitgekeerd kunnen worden door de lidstaten.
È favorevole alla criminalizzazione della corruzione dei funzionari stranieri e contraria alla deducibilità fiscale delle tangenti.
zij is er voorstander van om het omkopen van buitenlandse beambten te criminaliseren en is tegen de fiscale aftrekbaarheid van smeergeld.
il relatore, parlando anche a nome del suo gruppo, ha contestato la criminalizzazione del sistema eurodac.
het programma moet een looptijd krijgen van 2000 tot 2003. het moet een toegevoegde waarde verlenen aan de nationale maatregelen en behelst onder meer een reeks grensoverschrijdende acties.
con la sua opera di criminalizzazione, lukascenko impedisce un gioco leale anche in occasione delle imminenti elezioni locali.
door hen te criminaliseren, maakt loekatsjenko een eerlijk democratisch spel onmogelijk, ook bij de aanstaande plaatselijke verkiezingen.
È proprio ciò che manca! dapprima le carceri, in seguito la criminalizzazione e ora l'esercito.
in de vluchtelingenkwestie komen naast humanitaire aspecten, verschillende netelige problemen in de inter nationale betrekkingen naar voren.
l'esempio della prostituzione dimostra che qualsiasi criminalizzazione, rende le donne ancora più dipendenti da chi le sfrutta.
nog belangrijker is dat de man die zijn vrouw in elkaar heeft geslagen automatisch in staat van beschuldiging moet worden gesteld.
se egli non ne trova, lo pregherei di scusarsi, non per la critica espressa, ma per la criminalizzazione della mia persona!
als hij niets vindt, zou hij zich niet voor de kritiek maar voor de verdachtmaking van mijn persoon moeten verontschuldigen.
a mio avviso il problema non sta nella criminalizzazione dei consumatori di una sigaretta di hashish che contiene lo 0,8% di sostanza attiva.
dat valt niet onder de bevoegdheid van de unie en behoort niet tot het preventieprogramma, te meer daar bepaalde maatregelen — en ik kan het weten — medisch aanvechtbaar zijn.
in questo senso auspico anch'io che in tutti i paesi si superi la criminalizzazione dell'aborto e la sua conseguente relegazione nella clandestinità.
ik voor mij ben voldoende open van geest en hart om begrip te hebben voor de noodzaak van wat gewoon lijk „de zelfbeschikking van de vrouw" genoemd wordt.
occorre fissare l'età del consenso a livello europeo per mettere fine alla criminalizzazione dei giovani, come chiede l'onorevole roth nella sua relazione.
het is noodzakelijk dat er een europese leeftijd voor wederzijdse instemming wordt overeengekomen om een einde te maken aan het criminaliseren van jonge mensen, zoals mevrouw roth in haar verslag heeft verlangd.
la valutazione dell’effetto della criminalizzazione è stata alcentro di dibattiti e di analisi. due iniziative di analisi, inapparenza simili, hanno avuto esito diverso.
in de afgelopen jaren is er een stijging te constateren vande evaluaties van nieuwe wetten, dan wel van derapportage over die evaluaties (met name met betrekkingtot de tenuitvoerlegging en/of het effect van die wetgeving).op drugsgebied kunnen zeer uiteenlopende aspecten vande drugsbestrijdingswetten gecontroleerd en geëvalueerdworden, inclusief de basiswetgeving die het gebruik of hetbezit van verboden drugs verbiedt, maatregelen tegendrugsdelicten en de strijd tegen de drugshandel en tegenhet witwassen van gelden.
per quanto concerne la criminalizzazione del consumo, l’ osservatorio spiega che in molti stati i processi di criminalizzazione del consumo delle sostanze stupefacenti hanno causato un incremento dell’ uso di tali sostanze.
het waarnemingscentrum legt uit dat dit in veel landen heeft geleid tot een toegenomen gebruik van verdovende middelen. tegen mijn zweedse collega's wil ik zeggen dat het verslag van het waarnemingscentrum een specifieke verwijzing naar de situatie in hun land bevat.
in conclusione, signor presidente, diciamo «no» alla liberalizzazione ma, nel contempo, diciamo «no» alla criminalizzazione dei giovani tossicodipendenti.
ik heb niet zo goed begrepen - en zou daarover een aanvullende vraag willen stellen - of u echt niet kunt instemmen met het in dit verslag bereikte compromis dat de octrooibescherming voor generieke produkten al vroeger kan gelden en dat de tijd gebruikt kan worden om met het onderzoek te starten.