Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
konstantin levin, che doveva andare a sorvegliare l’aratura e sui prati, si offrì di accompagnarlo in calesse.
Константин Левин, которому нужно было на пахоту и на луга, вызвался довезти брата -- в кабриолете.
guardava l’aratura di là dal fiume, e scorgeva qualcosa di scuro senza riuscire a distinguere se fosse un cavallo o l’amministratore a cavallo.
Вглядываясь за реку на пашню, он различал что-то черное, но не разобрать, лошадь это или приказчик верхом.
levin guidò l’ospite nella camera dei forestieri, dove appunto erano state portate le cose di stepan arkad’ic: un sacco, un fucile nel fodero, una borsa per i sigari; e, lasciatolo a lavarsi e a cambiarsi, passò nel frattempo in amministrazione a dare gli ordini per l’aratura e per il trifoglio.
Левин провел своего гостя в комнату для приезжих, куда и были внесены вещи Степана Аркадьича: мешок, ружье в чехле, сумка для сигар, и, оставив его умываться и переодеваться, сам пока прошел в контору сказать о пахоте и клевере.