Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
così come il clima locale accarezza i vostri polmoni, i singoli edifici di legno di karlova studánka sono carezze per il vostro sguardo.
Местные климатические условия станут бальзамом для ваших лёгких, а здешние деревянные здания – отрадой для Ваших глаз.
a volte sarete costretti a fare i conti con un clima terribile e dovrete aspettare un paio di giorni finchè madre natura sia finalmente pronta a mostrarvi le sue meraviglie.
Восхитительный сисиг из свинины и Лечо Кавали (сисиг может быть приготовлен из кальмара и так же очень вкусный) доступны по весьма приемлемым ценам в деревне.
l'aspetto mezzo umano e mezzo animalesco del dio radegast, assieme al duro clima della zona, dona un aspetto mistico a questa montagna.
Наполовину человеческий, наполовину звериный облик Радегаста в сочетании со здешним суровым климатом придают мифичность этим горам.
ciò che serve in questo momento è il sostegno dei principali emettitori nei confronti di un accordo globale sul clima che assicuri lo spiegamento e l’ulteriore sviluppo di tali tecnologie.
Все, что сейчас требуется, - это поддержка со стороны стран - основных источников выбросов, необходимая для заключения всеобъемлющего соглашения с целью обеспечения внедрения и дальнейшего развития этих технологий.
strada facendo comincerete ad ammirare le bellissime vedute panoramiche del parco nazionale dei monti dei giganti che, grazie al suo clima rigido e il passato glaciale, ricorda la natura dei paesi scandinavi.
По пути вам откроется великолепный вид на Крконошский национальный парк, который, благодаря суровому климату и ледниковой истории очень напоминает скандинавскую природу.
la maggiore ricchezza è però proprio il clima di questa zona, l'aria pulita che circonda le terme ad 800 metri sul livello del mare, in mezzo a boschi vergini lontano da qualsiasi civilizzazione.
Однако главным богатством здешних мест является климат, великолепные экологические характеристики которого обусловлены расположением курорта на высоте 800 м над уровнем моря посреди девственных лесов вдали от шума цивилизации.
a seguito di un’analisi economica esaustiva e di consultazioni approfondite con gli stati membri, a gennaio 2008 la commissione ha presentato un importante pacchetto di misure al fine di conseguire questi obiettivi in materia di clima e fonti rinnovabili.
После подробного экономического анализа и консультаций с государствами-членами Европейская Комиссия в январе 2008 г. представила основной пакет мер по реализации этих задач по борьбе с изменением климата и использованию возобновляемых источников энергии.
grazie al quadro operativo fornito dagli accordi di cooperazione e partenariato, il programma tacls potrà creare un nuovo clima di crescita economica e stabilità politica che favorirà gli scambi e gli investimenti, fattori d'importanza essenziale per la ristrutturazione economica e la modernizzazione.
Действуя в рамках, созданных Соглашениями о партнерстве и сотрудничестве, программа Тасис создаст новую атмосферу для экономического роста и политической стабильности, а также для развития торговли и капиталовложений, что важно для реорганизации и модернизации экономики.
"sono in disaccordo con coloro i quali affermano che l'etiopia e le altre nazioni africane con simili livelli di reddito siano troppo gravati dalle politiche di governo, dalla povertà e dal clima di scarsi investimenti per uscire dalla trappola di quest'ultima.
Но если экономический рост продолжается, а ростки демократии загублены, то, для того, чтобы разрушить все материальное благосостояние общества, достаточно одного дня.