Vous avez cherché: l'anno scorso ero a solna per il giorno di ... (Italien - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

Swedish

Infos

Italian

l'anno scorso ero a solna per il giorno di natale

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Suédois

Infos

Italien

sono felice come un bambino il giorno di natale, perché sono molti anni che lavoro per giungere a tale apertura.

Suédois

jag är lycklig som en liten pojke på julafton , eftersom jag har arbetat för en sådan öppenhet i många år .

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

perché possiate distinguere sempre il meglio ed essere integri e irreprensibili per il giorno di cristo

Suédois

så att i kunnen döma om vad rättast är, på det att i mån bliva rena och för ingen till stötesten, i väntan på kristi dag,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

signora presidente, questa risoluzione concerne la morte per annegamento di 282 immigranti al largo della costa greca il giorno di natale dello scorso anno.

Suédois

fru ordförande! denna resolution rör de 282 invandrare som drunknade utanför den grekiska kusten på juldagen förra året.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

la questione è ancora più grave visto che il giorno di apertura è previsto per il 9 maggio.

Suédois

saken blir ännu allvarligare eftersom Öppet hus-dagen arrangeras den 9 maj.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

ford (pse). ­ (en) signora presidente, questa risoluzio­ne concerne la morte per annegamento di 282 immigranti al largo della costa greca il giorno di natale dello scorso anno.

Suédois

ford (pse). - (en) fru ordförande! denna resolution rör de 282 invandrare som drunknade utanför den grekiska kusten på juldagen förra året.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

signor presidente, onorevoli colleghi, il giorno di natale del 1999 ho assistito all' uragano che ha colpito parigi, mia città di origine, e solo con grande difficoltà sono riuscito a rientrare lo stesso giorno in germania, viaggiando attraverso un paesaggio irriconoscibile.

Suédois

herr talman, kära kolleger! julen 1999 upplevde jag stormen i min hemstad paris och kunde samma dag endast under stora svårigheter ta mig tillbaka till tyskland där skogarna var oigenkännliga.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

il giorno di santo stefano del 2004 ero a kiev in qualità di osservatore del parlamento per la ripetizione delle elezioni presidenziali, che videro la rivoluzione arancione spazzare via quanto accaduto in precedenza.

Suédois

på annandag jul 2004 besökte jag kiev som en av parlamentets observatörer när presidentvalet genomfördes på nytt , då den orange revolutionen vann en jordskredsseger.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

viste le ripetute notizie di maltrattamenti di cui sono vittima i bambini di strada in honduras, può il consiglio affrontare presso il governo honduregno l'episodio verificatosi il giorno di natale del 1997, quando sandra yamilet gonzalez, olam fransisco olivar e fanny cerrato, tutti sedicenni, hanno riportato ferite da arma da fuoco?

Suédois

mot bakgrund av fortsatta rapporter om dålig behandling av gatubarn i honduras, har rådet för avsikt att med den honduranska regeringen diskutera en händelse från juldagen 1997 när sandra yamilet gonzalez (16), olman fransisco olivar (16) och fanny cenato (16) blev beskjutna och skadade?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

avremmo preferito avere qualche idea più chiara sull' ordine del giorno, qualche assicurazione in più sul metodo prima di dare il nostro parere e, francamente, non abbiamo molto apprezzato la scortesia che la presidenza portoghese ha fatto al parlamento europeo fissando l' inizio della conferenza intergovernativa per il giorno di san valentino, primo giorno della tornata di strasburgo.

Suédois

vi hade hellre velat få en tydligare uppfattning om dagordningen , något större säkerhet vad gäller metoden, innan vi avger vårt yttrande, och vi uppskattar inte den bristande respekt som det portugisiska ordförandeskapet visade europaparlamentet genom att bestämma att regeringskonferensen skulle börja på alla hjärtans dag, den första dagen under sammanträdesperioden i strasbourg .

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

3. ai produttori di carni bovine è versata un'integrazione del premio per il mantenimento delle vacche nutrici, previsto all'articolo 6 del regolamento (ce) n. 1254/1999. l'importo di tale integrazione è pari a 50 eur per vacca nutrice detenuta dal produttore il giorno di presentazione della domanda.

Suédois

3. ett tillägg till am-och dikobidraget i artikel 6 i förordning (eg) nr 1254/1999 skall betalas ut till nötköttsproducenter. detta tillägg skall uppgå till 50 euro för varje am-eller diko som producenten håller den dag ansökan lämnas in.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

3. ai produttori di carni bovine è versata ogni anno un'integrazione del premio per il mantenimento delle vacche nutrici previsto all'articolo 6 del regolamento (ce) n. 1254/1999. l'importo di tale integrazione è pari a 48,3 eur per vacca nutrice detenuta dal produttore il giorno di presentazione della domanda.

Suédois

3. ett tillägg till am-och dikobidraget enligt artikel 6 i förordning (eg) nr 1254/1999 skall varje år betalas ut till nötköttsproducenterna. detta tillägg skall uppgå till 48,3 euro för varje am-och diko som producenten håller den dag ansökan lämnas in.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

3. ai produttori di carni bovine è versata un'integrazione del premio per il mantenimento delle vacche nutrici previsto all'articolo 6 del regolamento (ce) n. 1254/1999. l'importo di questa integrazione è pari a 50 eur per vacca nutrice detenuta dal produttore il giorno di presentazione della domanda.4. le disposizioni relative:

Suédois

3. ett tillägg till det am-och dikobidrag som avses i artikel 6 i förordning (eg) nr 1254/1999 skall betalas ut till nötköttsproducenter. detta tillägg skall uppgå till 50 euro för varje am-eller diko som producenten håller den dag ansökan lämnas in.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Italien

-un'integrazione del premio per il mantenimento delle vacche nutrici, previsto all'articolo 4, lettera d) del regolamento (cee) n. 805/68, versata ai produttori di carni bovine; l'importo di tale integrazione è pari a 40 ecu per vacca nutrice detenuta dal produttore il giorno di presentazione della domanda, entro un limite di 40 vacche per azienda.

Suédois

-ett tillägg till det bidrag för hållande av am-och dikor som avses i artikel 4 d i förordning (eeg) nr 805/68 skall betalas ut till nötköttsproducenter. detta tillägg skall uppgå till 40 ecu för varje am-eller diko som producenten håller den dag ansökan lämnas in och för högst 40 djur per företag.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,800,367 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK