Vous avez cherché: magnus (Latin - Albanais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Albanian

Infos

Latin

magnus

Albanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Albanais

Infos

Latin

est autem quaestus magnus pietas cum sufficienti

Albanais

sepse ne nuk kemi asgjë me vete në këtë botë, dhe është e qartë se prej saj nuk mund të marrim gjë me vete;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus pascen

Albanais

tani aty ishte, në brinjë të malit, një tufë e madhe derrash që kulloste.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dominus in sion magnus et excelsus est super omnes populo

Albanais

zoti ka bërë të njohur shpëtimin e tij dhe ka shprehur drejtësinë e tij përpara kombeve.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ecce deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabili

Albanais

po, perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quia magnus dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deo

Albanais

sepse zoti është i madh dhe i denjë të lëvdohet në kulm; ai është me friksuësi nga tërë perënditë.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

exulta et lauda habitatio sion quia magnus in medio tui sanctus israhe

Albanais

bërtit dhe ngazëllohu nga gëzimi, o banore e sionit, sepse i madh është i shenjti i izraelit në mes tuaj".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

magnus dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numeru

Albanais

lum ai që ka perëndinë e jakobit si ndihmë, shpresa e të cilit është tek zoti, perëndia i tij,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ecce ego mittam vobis heliam prophetam antequam veniat dies domini magnus et horribili

Albanais

ja, unë do t'ju dërgoj elian, profetin, para se të vijë dita e madhe dhe e llahtarshme e zotit.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ecce motus magnus factus est in mari ita ut navicula operiretur fluctibus ipse vero dormieba

Albanais

dhe ja, që u ngrit në det një stuhi aq e madhe, sa valët po e mbulonin barkën, por ai flinte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque sol occumberet sopor inruit super abram et horror magnus et tenebrosus invasit eu

Albanais

me perëndimin e diellit, një gjumë i rëndë e zuri abramin; dhe ja, një llahtari dhe një errësirë e thellë e kapluan atë.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixitque ad eos rabsaces loquimini ezechiae haec dicit rex magnus rex assyriorum quae est ista fiducia qua niteri

Albanais

atëherë rabshakehu u tha atyre: "shkoni t'i thoni ezekias: kështu thotë i madhi, mbret i asirisë: ku e gjen gjithë këtë besim?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

audiens autem ananias haec verba cecidit et exspiravit et factus est timor magnus in omnes qui audieran

Albanais

kur i dëgjoi këto fjalë, anania ra përtokë dhe dha shpirt. dhe një frikë e madhe i zuri të gjithë ata që i dëgjuan këto gjëra.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accepit autem omnes timor et magnificabant deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia deus visitavit plebem sua

Albanais

atëherë të gjithë u mrekulluan dhe lëvdonin perëndinë duke thënë: ''midis nesh doli një profet i madh'' dhe: ''perëndia e vizitoi popullin e vet''.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

civitas parva et pauci in ea viri venit contra eam rex magnus et vallavit eam extruxitque munitiones per gyrum et perfecta est obsidi

Albanais

ishte një qytet i vogël me pak njerëz brenda; një mbret i madh doli kundra, e rrethoi dhe ndërtoi bastione të mëdha.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque loqueretur saul ad sacerdotem tumultus magnus exortus est in castris philisthinorum crescebatque paulatim et clarius reboabat et ait saul ad sacerdotem contrahe manum tua

Albanais

ndërsa sauli fliste me priftin, rrëmuja në kampin e filistejve vazhdonte të shtohej; kështu sauli i tha priftit: "hiqe dorën tënde!".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

ecce ego adducam eos de terra aquilonis et congregabo eos ab extremis terrae inter quos erunt caecus et claudus et praegnans et pariens simul coetus magnus revertentium hu

Albanais

ja, unë po i kthej nga vendi i veriut dhe po i grumbulloj nga skajet e tokës. midis tyre është i verbëri dhe çalamani, gruaja me barrë dhe bashkë me të ajo që ka për të pjellë: një turmë e madhe do të kthehet këtu.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

erat autem vir quispiam in solitudine maon et possessio eius in carmelo et homo ille magnus nimis erantque ei oves tria milia et mille caprae et accidit ut tonderetur grex eius in carmel

Albanais

në maon jetonte një njeri pronat e të cilit ndodheshin në karmel; ky njeri ishte shumë i pasur; kishte tre mijë dele dhe një mijë dhi, dhe ndodhej në karmel për të qethur delet e tij.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et habitabit in civitate illa donec stet ante iudicium causam reddens facti sui et moriatur sacerdos magnus qui fuerit in illo tempore tunc revertetur homicida et ingredietur civitatem et domum suam de qua fugera

Albanais

vrasësi do të qëndrojë në atë qytet deri sa, me vdekjen e kryepriftit që do të jetë në funksion ato ditë, do të dalë në gjyq para asamblesë. atëherë vrasësi mund të kthehet dhe të hyjë në qytetin e tij dhe në shtëpinë e tij, në qytetin nga i cili kishte ikur"".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et audivit zorobabel filius salathihel et iesus filius iosedech sacerdos magnus et omnes reliquiae populi vocem dei sui et verba aggei prophetae sicut misit eum dominus deus eorum ad ipsos et timuit populus a facie domin

Albanais

zorobabeli, biri i shealtielit, dhe jozueu, biri i jehotsadakut, kryeprift, dhe gjithë pjesa tjetër e popullit e dëgjuan zërin e zotit, perëndisë së tyre, dhe fjalët e profetit hagai, sepse zoti,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,045,762,943 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK