Vous avez cherché: curandum est nobis (Latin - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

puer natus est nobis

Allemand

ein kind ist uns geboren

Dernière mise à jour : 2020-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeterna

Allemand

und das ist die verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige leben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

fe formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contriti

Allemand

wir werden gedrückt und geplagt mit schrecken und angst.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

facie ad faciem locutus est nobis in monte de medio igni

Allemand

er hat von angesicht zu angesicht mit euch aus dem feuer auf dem berge geredet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

locutus est nobis dominus terrae dure et putavit nos exploratores provincia

Allemand

der mann, der im lande herr ist, redete hart mit uns und hielt uns für kundschafter des landes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fide

Allemand

und haben mancherlei gaben nach der gnade, die uns gegeben ist.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

verbum enim crucis pereuntibus quidem stultitia est his autem qui salvi fiunt id est nobis virtus dei es

Allemand

denn das wort vom kreuz ist eine torheit denen, die verloren werden; uns aber, die wir selig werden ist's eine gotteskraft.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

novissime diebus istis locutus est nobis in filio quem constituit heredem universorum per quem fecit et saecul

Allemand

hat er am letzten in diesen tagen zu uns geredet durch den sohn, welchen er gesetzt hat zum erben über alles, durch welchen er auch die welt gemacht hat;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nos autem non in inmensum gloriabimur sed secundum mensuram regulae quam mensus est nobis deus mensuram pertingendi usque ad vo

Allemand

wir aber rühmen uns nicht über das ziel hinaus, sondern nur nach dem ziel der regel, mit der uns gott abgemessen hat das ziel, zu gelangen auch bis zu euch.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ait dominus de sina venit et de seir ortus est nobis apparuit de monte pharan et cum eo sanctorum milia in dextera eius ignea le

Allemand

und er sprach: der herr ist vom sinai gekommen und ist ihnen aufgegangen von seir; er ist hervorgebrochen von dem berge pharan und ist gekommen mit viel tausend heiligen; zu seiner rechten hand ist ein feuriges gesetz an sie.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tulit autem samuhel lapidem unum et posuit eum inter masphat et inter sen et vocavit nomen eius lapis adiutorii dixitque hucusque auxiliatus est nobis dominu

Allemand

da nahm samuel einen stein und setzte ihn zwischen mizpa und sen und hieß ihn eben-ezer und sprach: bis hierher hat uns der herr geholfen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque moses hobab filio rahuhel madianiti cognato suo proficiscimur ad locum quem dominus daturus est nobis veni nobiscum ut benefaciamus tibi quia dominus bona promisit israhel

Allemand

und mose sprach zu seinem schwager hobab, dem sohn reguels, aus midian: wir ziehen dahin an die stätte, davon der herr gesagt hat: ich will sie euch geben; so komm nun mit uns, so wollen wir das beste an dir tun; denn der herr hat israel gutes zugesagt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quia non est nobis conluctatio adversus carnem et sanguinem sed adversus principes et potestates adversus mundi rectores tenebrarum harum contra spiritalia nequitiae in caelestibu

Allemand

denn wir haben nicht mit fleisch und blut zu kämpfen, sondern mit fürsten und gewaltigen, nämlich mit den herren der welt, die in der finsternis dieser welt herrschen, mit den bösen geistern unter dem himmel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui nos liberavit et vocavit vocatione sancta non secundum opera nostra sed secundum propositum suum et gratiam quae data est nobis in christo iesu ante tempora saeculari

Allemand

der uns hat selig gemacht und berufen mit einem heiligen ruf, nicht nach unsern werken, sondern nach dem vorsatz und der gnade, die uns gegeben ist in christo jesu vor der zeit der welt,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

accidit quoque ut ibi esset vir belial nomine seba filius bochri vir iemineus et cecinit bucina et ait non est nobis pars in david neque hereditas in filio isai vir in tabernacula tua israhe

Allemand

es traf sich aber, daß daselbst ein heilloser mann war, der hieß seba, ein sohn bichris, ein benjaminiter; der blies die posaune und sprach: wir haben keinen teil an david noch erbe am sohn isais. ein jeglicher hebe sich zu seiner hütte, o israel!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

parvulus enim natus est nobis filius datus est nobis et factus est principatus super umerum eius et vocabitur nomen eius admirabilis consiliarius deus fortis pater futuri saeculi princeps paci

Allemand

denn uns ist ein kind geboren, ein sohn ist uns gegeben, und die herrschaft ist auf seiner schulter; er heißt wunderbar, rat, held, ewig-vater friedefürst;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixeruntque ei gabaonitae non est nobis super argento et auro quaestio contra saul et contra domum eius neque volumus ut interficiatur homo de israhel ad quos ait quid ergo vultis ut faciam vobi

Allemand

die gibeoniter sprachen zu ihm: es ist uns nicht um gold noch silber zu tun an saul und seinem hause und steht uns nicht zu, jemand zu töten in israel. er sprach: was sprecht ihr denn, daß ich euch tun soll?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et nos respondimus tibi domino meo est nobis pater senex et puer parvulus qui in senecta illius natus est cuius uterinus frater est mortuus et ipsum solum habet mater sua pater vero tenere diligit eu

Allemand

da antworteten wir: wir haben einen vater, der ist alt, und einen jungen knaben, in seinem alter geboren; und sein bruder ist tot, und er ist allein übriggeblieben von seiner mutter, und sein vater hat ihn lieb.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

populus autem universus rege duriora dicente sic locutus est ad eum non est nobis pars in david neque hereditas in filio isai revertere in tabernacula tua israhel tu autem pasce domum tuam david et abiit israhel in tabernacula su

Allemand

da aber das ganze israel sah, daß ihnen der könig nicht gehorchte, antwortete das volk dem könig und sprach: was haben wir für teil an david oder erbe am sohn isais? jedermann von israel zu seiner hütte! so siehe nun du zu deinem hause, david! und das ganze israel ging in seine hütten,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui responderunt nuntiatum est nobis servis tuis quae promisisset dominus deus tuus mosi servo suo ut traderet vobis omnem terram et disperderet cunctos habitatores eius timuimus igitur valde et providimus animabus nostris vestro terrore conpulsi et hoc consilium inivimu

Allemand

sie antworteten josua und sprachen: es ist deinen knechten angesagt, daß der herr, dein gott, mose, seinem knecht, geboten habe, daß er euch das ganze land geben und vor euch her alle einwohner des landes vertilgen wolle. da fürchteten wir für unser leben vor euch sehr und haben solches getan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK