Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
una autem sabbati valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromat
aber am ersten tage der woche sehr früh kamen sie zum grabe und trugen die spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen.
habebitis autem hanc diem in monumentum et celebrabitis eam sollemnem domino in generationibus vestris cultu sempitern
ihr sollt diesen tag haben zum gedächtnis und sollt ihn feiern dem herrn zum fest, ihr und alle eure nachkommen, zur ewigen weise.
iesus ergo rursum fremens in semet ipso venit ad monumentum erat autem spelunca et lapis superpositus erat e
da ergrimmte jesus abermals in sich selbst und kam zum grabe. es war aber eine kluft, und ein stein daraufgelegt.
una autem sabbati maria magdalene venit mane cum adhuc tenebrae essent ad monumentum et videt lapidem sublatum a monument
am ersten tag der woche kommt maria magdalena früh, da es noch finster war, zum grabe und sieht, daß der stein vom grabe hinweg war.
petrus autem surgens cucurrit ad monumentum et procumbens videt linteamina sola posita et abiit secum mirans quod factum fuera
petrus aber stand auf und lief zum grabe und bückte sich hinein und sah die leinenen tücher allein liegen; und ging davon, und es nahm ihn wunder, wie es zuginge.
respondebitis eis defecerunt aquae iordanis ante arcam foederis domini cum transiret eum idcirco positi sunt lapides isti in monumentum filiorum israhel usque in aeternu
so sollt ihr ihnen sagen: weil das wasser des jordans abgerissen ist vor der lade des bundes des herrn, da sie durch den jordan ging, sollen diese steine den kindern israels ein ewiges gedächtnis sein.
et erit quasi signum in manu tua et quasi monumentum ante oculos tuos et ut lex domini semper in ore tuo in manu enim forti eduxit te dominus de aegypt
darum soll dir's sein ein zeichen in deiner hand und ein denkmal vor deinen augen, auf daß des herrn gesetz sei in deinem munde; denn der herr hat dich mit mächtiger hand aus Ägypten geführt.
porro absalom erexerat sibi cum adhuc viveret titulum qui est in valle regis dixerat enim non habeo filium et hoc erit monumentum nominis mei vocavitque titulum nomine suo et appellatur manus absalom usque ad hanc die
absalom aber hatte sich eine säule aufgerichtet, da er noch lebte; die steht im königsgrunde. denn er sprach: ich habe keinen sohn, darum soll dies meines namens gedächtnis sein; er hieß die säule nach seinem namen, und sie heißt auch bis auf diesen tag absaloms mal.