Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
toto robe
was
Dernière mise à jour : 2021-03-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
animale toto
mit dem ganzen t
Dernière mise à jour : 2023-03-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ex toto sanos
mit
Dernière mise à jour : 2019-12-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ego peregrinatione toto orbe terrarum
die pilgerfahrt der ganzen welt werde ich
Dernière mise à jour : 2021-05-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
gratulor ex toto corde meo.
ihn von ganzem herzen,
Dernière mise à jour : 2021-01-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
te amo ex toto corde meo
ich liebe dich von ganzem herzen
Dernière mise à jour : 2023-06-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
parvum omnibus ex toto nihil
ein bisschen für alles, gar nichts
Dernière mise à jour : 2023-03-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
in toto corde meo, in aeternum
für immer in meinem herzen
Dernière mise à jour : 2019-02-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
non bene pro toto libertas venditur auro
freiheit kann nicht mit dem ganzen gold der erde gekauft werden
Dernière mise à jour : 2023-09-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ex omnibus aliquid, in toto nihil
od svih njih nešto, u ništa,
Dernière mise à jour : 2020-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eu
es sage nun israel: seine güte währet ewiglich.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tui
alle heiden umgeben mich; aber im namen des herrn will ich sie zerhauen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
habe fiduciam in domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tua
verlaß dich auf den herrn von ganzem herzen und verlaß dich nicht auf deinen verstand;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mansit autem biennio toto in suo conducto et suscipiebat omnes qui ingrediebantur ad eu
paulus aber blieb zwei jahre in seinem eigenen gedinge und nahm auf alle, die zu ihm kamen,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
diliges dominum deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota fortitudine tu
und du sollst den herrn, deinen gott, liebhaben von ganzem herzen, von ganzer seele, von allem vermögen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et in omnibus his non est reversa ad me praevaricatrix soror eius iuda in toto corde suo sed in mendacio ait dominu
und in diesem allem bekehrt sich die verstockte juda, ihre schwester, nicht zu mir von ganzem herzen, sondern heuchelt also, spricht der herr.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quia haec dicit dominus deus pro eo quod plausisti manu et percussisti pede et gavisa es ex toto affectu super terram israhe
denn so spricht der herr herr: darum daß du mit deinen händen geklatscht und mit den füßen gescharrt und über das land israel von ganzem herzen so höhnisch dich gefreut hast,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et ut diligatur ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificii
und ihn lieben von ganzem herzen, von ganzem gemüte, von ganzer seele, und von allen kräften, und lieben seinen nächsten wie sich selbst, das ist mehr denn brandopfer und alle opfer.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hic est, quem legis, ille, quem requiris, toto notus in orbe martilalis argutis epigrammaton libellis.
das ist er, den du liest, er, den du fragst
Dernière mise à jour : 2022-03-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ait autem samuhel ad universam domum israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad dominum auferte deos alienos de medio vestrum et astharoth et praeparate corda vestra domino et servite ei soli et eruet vos de manu philisthi
samuel aber sprach zum ganzen hause israel: so ihr euch mit ganzem herzen bekehrt zu dem herrn, so tut von euch die fremden götter und die astharoth und richtet euer herz zu dem herrn und dienet ihm allein, so wird er euch erretten aus der philister hand.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: