Vous avez cherché: conservabat omnia verba haec in corde suo (Latin - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

French

Infos

Latin

conservabat omnia verba haec in corde suo

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde su

Français

marie gardait toutes ces choses, et les repassait dans son coeur.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et descendit cum eis et venit nazareth et erat subditus illis et mater eius conservabat omnia verba haec in corde su

Français

puis il descendit avec eux pour aller à nazareth, et il leur était soumis. sa mère gardait toutes ces choses dans son coeur.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

eruntque verba haec quae ego praecipio tibi hodie in corde tu

Français

et ces commandements, que je te donne aujourd`hui, seront dans ton coeur.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

abiit itaque moses et locutus est omnia verba haec ad universum israhe

Français

moïse adressa encore ces paroles à tout israël:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixitque hieroboam in corde suo nunc revertetur regnum ad domum davi

Français

jéroboam dit en son coeur: le royaume pourrait bien maintenant retourner à la maison de david.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

scripsitque omnia verba haec in volumine legis dei et tulit lapidem pergrandem posuitque eum subter quercum quae erat in sanctuario domin

Français

josué écrivit ces choses dans le livre de la loi de dieu. il prit une grande pierre, qu`il dressa là sous le chêne qui était dans le lieu consacré à l`Éternel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque venissent pueri david locuti sunt ad nabal omnia verba haec ex nomine david et siluerun

Français

lorsque les gens de david furent arrivés, ils répétèrent à nabal toutes ces paroles, au nom de david. puis ils se turent.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixit dominus ad me vociferare omnia verba haec in civitatibus iuda et foris hierusalem dicens audite verba pacti huius et facite ill

Français

l`Éternel me dit: publie toutes ces paroles dans les villes de juda et dans les rues de jérusalem, en disant: Écoutez les paroles de cette alliance, et mettez-les en pratique!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

conplevitque salomon domum domini et domum regis et omnia quae disposuerat in corde suo ut faceret in domo domini et in domo sua et prosperatus es

Français

lorsque salomon eut achevé la maison de l`Éternel et la maison du roi, et qu`il eut réussi dans tout ce qu`il s`était proposé de faire dans la maison de l`Éternel et dans la maison du roi,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dicent duces iuda in corde suo confortentur mihi habitatores hierusalem in domino exercituum deo eoru

Français

les chefs de juda diront en leur coeur: les habitants de jérusalem sont notre force, par l`Éternel des armées, leur dieu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quod si non audieritis verba haec in memet ipso iuravi dicit dominus quia in solitudinem erit domus hae

Français

mais si vous n`écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l`Éternel, cette maison deviendra une ruine.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

posuit autem david sermones istos in corde suo et extimuit valde a facie achis regis get

Français

david prit à coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d`akisch, roi de gath.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et posuerunt omnes qui audierant in corde suo dicentes quid putas puer iste erit etenim manus domini erat cum ill

Français

tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant: que sera donc cet enfant? et la main du seigneur était avec lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cecidit abraham in faciem et risit dicens in corde suo putasne centenario nascetur filius et sarra nonagenaria parie

Français

abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son coeur: naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et egerint paenitentiam in corde suo in loco captivitatis et conversi deprecati te fuerint in captivitate sua dicentes peccavimus inique egimus impie gessimu

Français

s`ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils seront captifs, s`ils reviennent à toi et t`adressent des supplications dans le pays de ceux qui les ont emmenés, et qu`ils disent: nous avons péché, nous avons commis des iniquités, nous avons fait le mal!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et non dixerunt in corde suo metuamus dominum deum nostrum qui dat nobis pluviam temporaneam et serotinam in tempore suo plenitudinem annuae messis custodientem nobi

Français

ils ne disent pas dans leur coeur: craignons l`Éternel, notre dieu, qui donne la pluie en son temps, la pluie de la première et de l`arrière saison, et qui nous réserve les semaines destinées à la moisson.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

verbum quod locutus est hieremias propheta ad baruch filium neri cum scripsisset verba haec in libro de ore hieremiae anno quarto ioachim filii iosiae regis iuda dicen

Français

la parole que jérémie, le prophète, adressa à baruc, fils de nérija, lorsqu`il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de jérémie, la quatrième année de jojakim, fils de josias, roi de juda. il dit:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tu exaudi de caelo de sublimi scilicet habitaculo tuo et propitiare et redde unicuique secundum vias suas quas nosti eum habere in corde suo tu enim solus nosti corda filiorum hominu

Français

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur des enfants des hommes,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ait david in corde suo aliquando incidam in uno die in manu saul nonne melius est ut fugiam et salver in terra philisthinorum ut desperet saul cessetque me quaerere in cunctis finibus israhel fugiam ergo manus eiu

Français

david dit en lui-même: je périrai un jour par la main de saül; il n`y a rien de mieux pour moi que de me réfugier au pays des philistins, afin que saül renonce à me chercher encore dans tout le territoire d`israël; ainsi j`échapperai à sa main.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quia homo homo de domo israhel et de proselytis quicumque advena fuerit in israhel si alienatus fuerit a me et posuerit idola sua in corde suo et scandalum iniquitatis suae statuerit contra faciem suam et venerit ad prophetam ut interroget per eum me ego dominus respondebo ei per m

Français

car tout homme de la maison d`israël, ou des étrangers séjournant en israël, qui s`est éloigné de moi, qui porte ses idoles dans son coeur, et qui attache les regards sur ce qui l`a fait tomber dans son iniquité, -s`il vient s`adresser au prophète pour me consulter par lui, -moi, l`Éternel, je lui répondrai par moi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,213,050 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK