Vous avez cherché: duxerunt (Latin - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

duxerunt

Français

de troja deleta

Dernière mise à jour : 2023-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

diabolus et angeli eius captivos nos duxerunt

Français

le monde entier a été tenu en captivité

Dernière mise à jour : 2022-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et surgens omnis multitudo eorum duxerunt illum ad pilatu

Français

ils se levèrent tous, et ils conduisirent jésus devant pilate.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

milites ergo secundum praeceptum sibi adsumentes paulum duxerunt per noctem in antipatride

Français

les soldats, selon l`ordre qu`ils avaient reçu, prirent paul, et le conduisirent pendant la nuit jusqu`à antipatris.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

conprehendentes autem eum duxerunt ad domum principis sacerdotum petrus vero sequebatur a long

Français

après avoir saisi jésus, ils l`emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. pierre suivait de loin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

adprehensum ergo regem duxerunt ad regem babylonis in reblatha qui locutus est cum eo iudiciu

Français

ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de babylone à ribla; et l`on prononça contre lui une sentence.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et duxerunt uxores filias eorum ipsique filias suas eorum filiis tradiderunt et servierunt diis eoru

Français

ils prirent leurs filles pour femmes, ils donnèrent à leurs fils leurs propres filles, et ils servirent leurs dieux.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et adprehensum eum ad ariopagum duxerunt dicentes possumus scire quae est haec nova quae a te dicitur doctrin

Français

alors ils le prirent, et le menèrent à l`aréopage, en disant: pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine que tu enseignes?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et praetereuntibus madianitis negotiatoribus extrahentes eum de cisterna vendiderunt ismahelitis viginti argenteis qui duxerunt eum in aegyptu

Français

au passage des marchands madianites, ils tirèrent et firent remonter joseph hors de la citerne; et ils le vendirent pour vingt sicles d`argent aux ismaélites, qui l`emmenèrent en Égypte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quia illic interrogaverunt nos qui captivos duxerunt nos verba cantionum et qui abduxerunt nos hymnum cantate nobis de canticis sio

Français

louez le seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure à toujours!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et confestim mane consilium facientes summi sacerdotes cum senioribus et scribis et universo concilio vincientes iesum duxerunt et tradiderunt pilat

Français

dès le matin, les principaux sacrificateurs tinrent conseil avec les anciens et les scribes, et tout le sanhédrin. après avoir lié jésus, ils l`emmenèrent, et le livrèrent à pilate.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et surrexerunt et eiecerunt illum extra civitatem et duxerunt illum usque ad supercilium montis supra quem civitas illorum erat aedificata ut praecipitarent eu

Français

et s`étant levés, ils le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu`au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, afin de le précipiter en bas.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

venerunt ergo viri cariathiarim et duxerunt arcam domini et intulerunt eam in domum abinadab in gabaa eleazarum autem filium eius sanctificaverunt ut custodiret arcam domin

Français

les gens de kirjath jearim vinrent, et firent monter l`arche de l`Éternel; ils la conduisirent dans la maison d`abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Éléazar pour garder l`arche de l`Éternel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

exsurgens autem petrus venit cum illis et cum advenisset duxerunt illum in cenaculum et circumsteterunt illum omnes viduae flentes et ostendentes tunicas et vestes quas faciebat illis dorca

Français

pierre se leva, et partit avec ces hommes. lorsqu`il fut arrivé, on le conduisit dans la chambre haute. toutes les veuves l`entourèrent en pleurant, et lui montrèrent les tuniques et les vêtements que faisait dorcas pendant qu`elle était avec elles.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tollens itaque iosue achan filium zare argentumque et pallium et auream regulam filiosque eius et filias boves et asinos et oves ipsumque tabernaculum et cunctam supellectilem et omnis israhel cum eo duxerunt eos ad vallem acho

Français

josué et tout israël avec lui prirent acan, fils de zérach, l`argent, le manteau, le lingot d`or, les fils et les filles d`acan, ses boeufs, ses ânes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait; et ils les firent monter dans la vallée d`acor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

constituantur principes in universa multitudine et omnes in civitatibus nostris qui duxerunt uxores alienigenas veniant in temporibus statutis et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius donec avertatur ira dei nostri a nobis super peccato ho

Français

que nos chefs restent donc pour toute l`assemblée; et tous ceux qui dans nos villes se sont alliés à des femmes étrangères viendront à des époques fixes, avec les anciens et les juges de chaque ville, jusqu`à ce que l`ardente colère de notre dieu se soit détournée de nous au sujet de cette affaire.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et in nocte dicti diei intraverunt ferragutus cum tochinis infra civitatem predictam per portale agni quod fuit eis apertum per durantum cotaroni, jacobum isnardi, raimundum de ucessia et multos de dicta civitate de eorum parte et quando fuerunt in dicta civitate, depredaverunt hospitium hugonis ricavi et eumdem secum duxerunt ; deinde iverunt ad domum raimundi gavaroni et eum furaverunt et interfecerunt, postea iverunt ad domum johannis carrerie et similiter de ipso et bonis suis fecerunt ; dem

Français

et dans la nuit dudit jour, ferragutus avec les tochinis entrèrent dans ladite ville par le portail de l'agneau, qui leur fut ouvert par durantus cotaroni, jacob isnardi, raimondo de ucessia, et plusieurs de ladite ville de leur part ils l'ont emmené avec lui ; puis ils allèrent à la maison de ramon gavaroni et le volèrent et le tuèrent, puis ils allèrent à la maison de jean carrerie, et firent de même avec lui et ses biens ; dem

Dernière mise à jour : 2021-09-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,785,539 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK