Vous avez cherché: laudate eum omnes populi (Latin - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

French

Infos

Latin

laudate eum omnes populi

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

laudate eum

Français

Dernière mise à jour : 2020-12-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae et lume

Français

louez-le, soleil et lune! louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes virtutes eiu

Français

louez-le, vous tous ses anges! louez-le, vous toutes ses armées!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tunc discipuli eius relinquentes eum omnes fugerun

Français

alors tous l`abandonnèrent, et prirent la fuite.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia laudate dominum de caelis laudate eum in excelsi

Français

louez l`Éternel! louez l`Éternel du haut des cieux! louez-le dans les lieux élevés!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

laudate eum in sono tubae laudate eum in psalterio et cithar

Français

louez-le au son de la trompette! louez-le avec le luth et la harpe!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

laudate eum in virtutibus eius laudate eum secundum multitudinem magnitudinis eiu

Français

louez-le pour ses hauts faits! louez-le selon l`immensité de sa grandeur!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organ

Français

louez-le avec le tambourin et avec des danses! louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

laudate dominum in tympano et choro laudate eum in chordis et organo

Français

traduction

Dernière mise à jour : 2018-07-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quia omnes populi ambulabunt unusquisque in nomine dei sui nos autem ambulabimus in nomine domini dei nostri in aeternum et ultr

Français

tandis que tous les peuples marchent, chacun au nom de son dieu, nous marcherons, nous, au nom de l`Éternel, notre dieu, a toujours et à perpétuité.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et intuentes eum omnes qui sedebant in concilio viderunt faciem eius tamquam faciem angel

Français

tous ceux qui siégeaient au sanhédrin ayant fixé les regards sur Étienne, son visage leur parut comme celui d`un ange.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vespere autem facto cum occidisset sol adferebant ad eum omnes male habentes et daemonia habente

Français

le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dedit ei potestatem et honorem et regnum et omnes populi tribus ac linguae ipsi servient potestas eius potestas aeterna quae non auferetur et regnum eius quod non corrumpetu

Français

on lui donna la domination, la gloire et le règne; et tous les peuples, les nations, et les hommes de toutes langues le servirent. sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera jamais détruit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et succident illum alieni et crudelissimi nationum et proicient eum super montes et in cunctis convallibus corruent rami eius et confringentur arbusta eius in universis rupibus terrae et recedent de umbraculo eius omnes populi terrae et relinquent eu

Français

des étrangers, les plus violents des peuples, l`ont abattu et rejeté; ses branches sont tombées dans les montagnes et dans toutes les vallées. ses rameaux se sont brisés dans tous les ravins du pays; et tous les peuples de la terre se sont retirés de son ombre, et l`ont abandonné.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosu

Français

lamentez-vous sur lui, vous tous qui l`environnez, vous tous qui connaissez son nom! dites: comment ce sceptre puissant a-t-il été brisé, ce bâton majestueux?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

verbum quod factum est ad hieremiam a domino quando nabuchodonosor rex babylonis et omnis exercitus eius universaque regna terrae quae erant sub potestate manus eius et omnes populi bellabant contra hierusalem et contra omnes urbes eius dicen

Français

la parole qui fut adressée à jérémie de la part de l`Éternel, en ces mots, lorsque nebucadnetsar, roi de babylone, avec toute son armée, et tous les royaumes des pays sous sa domination, et tous les peuples, faisaient la guerre à jérusalem et à toutes les villes qui en dépendaient:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tu exaudies de caelo firmissimo habitaculo tuo et facies cuncta pro quibus invocaverit te ille peregrinus ut sciant omnes populi terrae nomen tuum et timeant te sicut populus tuus israhel et cognoscant quia nomen tuum invocatum est super domum hanc quam aedificav

Français

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et accorde à cet étranger tout ce qu`il te demandera, afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom pour te craindre, comme ton peuple d`israël, et sachent que ton nom est invoqué sur cette maison que j`ai bâtie!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

venerunt autem ad eum omnes fratres sui et universae sorores suae et cuncti qui noverant eum prius et comederunt cum eo panem in domo eius et moverunt super eum caput et consolati sunt eum super omni malo quod intulerat dominus super eum et dederunt ei unusquisque ovem unam et inaurem auream una

Français

les frères, les soeurs, et les anciens amis de job vinrent tous le visiter, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l`Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d`or.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,804,442 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK