Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
primus imperator romanus sum
j'étais le premier empereur romain
Dernière mise à jour : 2020-09-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
imperator caesar divi filius augusto
l'empereur césar auguste, fils de st.
Dernière mise à jour : 2021-09-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
primus imperator sunt quos sum tiberium sedet
le premier imperateur mangeur de couscous
Dernière mise à jour : 2014-05-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
arma viumque cano trojae qui primus ab oris
Dernière mise à jour : 2024-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
arma virumque cano, trojae qui primus ab oris
armes et l'homme que je chante, qui est venu d'abord des côtes de troie,
Dernière mise à jour : 2020-03-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dixeruntque principes galaad singuli ad proximos suos qui primus e nobis contra filios ammon coeperit dimicare erit dux populi galaa
le peuple, les chefs de galaad se dirent l`un à l`autre: quel est l`homme qui commencera l`attaque contre les fils d`ammon? il sera chef de tous les habitants de galaad.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ut autem non scandalizemus eos vade ad mare et mitte hamum et eum piscem qui primus ascenderit tolle et aperto ore eius invenies staterem illum sumens da eis pro me et t
il lui dit: des étrangers. et jésus lui répondit: les fils en sont donc exempts.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
constantinus secundo decreto imperii caput. troiae qui primus fuit eximius reficere, quia semper charum memoriam antiqua romanorum. ipse quoque fama de litora embellished magis a natura ipsa, quod homeri carminibus.
constantin avait résolu de donner une seconde capitale à l'empire. il songea d'abord a rebâtir la superbe troie, parce que le souvenir de cette antique cité était toujours cher aux romains. lui-même d'ailleurs se sentait attiré par la célébrité de ses rivages, que la poésie d'homère avait encore plus embelli que la nature même.
Dernière mise à jour : 2014-12-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: