Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
qui tetigerit hominis huius uxorem morte morietu
alors abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnis qui tetigerit eam inmundus erit usque ad vesperu
tout lit sur lequel elle couchera pendant son impureté sera impur, et tout objet sur lequel elle s`assiéra sera impur.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vas fictile quod tetigerit confringetur vas autem ligneum lavabitur aqu
tout vase de terre qui sera touché par lui sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l`eau.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non enim portabant quod dicebatur et si bestia tetigerit montem lapidabitu
car ils ne supportaient pas cette déclaration: si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit ea
il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: quiconque la touche ne restera pas impuni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui tetigerit cadaver hominis et propter hoc septem diebus fuerit inmundu
celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et quicumque morticina eorum tetigerit polluetur et erit inmundus usque ad vesperu
ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu`au soir,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnia haec inmunda sunt qui tetigerit morticina eorum inmundus erit usque ad vesperu
vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu`au soir.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
caro quae aliquid tetigerit inmundum non comedetur sed conburetur igni qui fuerit mundus vescetur e
la chair qui a touché quelque chose d`impur ne sera point mangée: elle sera brûlée au feu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fontes vero et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit qui morticinum eorum tetigerit polluetu
il n`y aura que les sources et les citernes, formant des amas d`eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si quis hominum tetigerit lectum eius lavabit vestimenta sua et ipse lotus aqua inmundus erit usque ad vesperu
celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l`eau, et sera impur jusqu`au soir.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si mortuum fuerit animal quod licet vobis comedere qui cadaver eius tetigerit inmundus erit usque ad vesperu
s`il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu`au soir;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis aut per se mortui sive os illius vel sepulchrum inmundus erit septem diebu
quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l`épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera impur pendant sept jours.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quod ambulat super manus ex cunctis animantibus quae incedunt quadrupedia inmundum erit qui tetigerit morticina eorum polluetur usque ad vesperu
vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu`au soir,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erit hoc praeceptum legitimum sempiternum ipse quoque qui aspergit aquas lavabit vestimenta sua omnis qui tetigerit aquas expiationis inmundus erit usque ad vespera
ce sera pour eux une loi perpétuelle. celui qui fera l`aspersion de l`eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l`eau de purification sera impur jusqu`au soir.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
videns autem mulier quia non latuit tremens venit et procidit ante pedes illius et ob quam causam tetigerit eum indicavit coram omni populo et quemadmodum confestim sanata si
la femme, se voyant découverte, vint toute tremblante se jeter à ses pieds, et déclara devant tout le peuple pourquoi elle l`avait touché, et comment elle avait été guérie à l`instant.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnis qui tetigerit humanae animae morticinum et aspersus hac commixtione non fuerit polluet tabernaculum domini et peribit ex israhel quia aqua expiationis non est aspersus inmundus erit et manebit spurcitia eius super eu
celui qui touchera un mort, le corps d`un homme qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l`Éternel; celui-là sera retranché d`israël. comme l`eau de purification n`a pas été répandue sur lui, il est impur, et son impureté est encore sur lui.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :