Demander à Google

Vous avez cherché: confitemini domino, quoniam bonus, (Latin - Italien)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

confitemini domino, quoniam bonus,

Italien

O rendere grazie al Signore, perché è buono,

Dernière mise à jour : 2018-03-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confitemini domino, quoniam bonus, confitemini domino, alleluia

Italien

Rendete grazie al Signore perché è buono;

Dernière mise à jour : 2014-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Italien

Alleluia. voi tutte, nazioni, dategli gloria

Dernière mise à jour : 2014-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Italien

Alleluia. lodatelo, servi del Signore

Dernière mise à jour : 2014-05-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eiu

Italien

Alleluia. perché eterna è la sua misericordia

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eiu

Italien

Alleluia. proclamate tra i popoli le sue opere

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eiu

Italien

Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile

Dernière mise à jour : 2014-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confido autem in Domino quoniam et ipse veniam ad vos cit

Italien

Ma ho la convinzione nel Signore che presto verrò anch'io di persona

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cantate Domino quoniam magnifice fecit adnuntiate hoc in universa terr

Italien

Cantate inni al Signore, perché ha fatto cose grandiose, ciò sia noto in tutta la terra

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eiu

Italien

perché forte è il suo amore per noi e la fedeltà del Signore dura in eterno

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite ill

Italien

Beato l'uomo a cui Dio non imputa alcun male e nel cui spirito non è inganno

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illiu

Italien

Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eiu

Italien

Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore

Dernière mise à jour : 2014-01-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confidimus autem de vobis in Domino quoniam quae praecipimus et facitis et facieti

Italien

E riguardo a voi, abbiamo questa fiducia nel Signore, che quanto vi ordiniamo gia lo facciate e continuiate a farlo

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dicetis in illa die confitemini Domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eiu

Italien

In quel giorno direte: «Abbiate fiducia nel Signore, invocate il suo nome; manifestate tra i popoli le sue meraviglie, proclamate che il suo nome è sublime

Dernière mise à jour : 2012-12-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vox gaudii et vox laetitiae vox sponsi et vox sponsae vox dicentium confitemini Domino exercituum quoniam bonus Dominus quoniam in aeternum misericordia eius et portantium vota in domum Domini reducam enim conversionem terrae sicut a principio dicit Dominu

Italien

grida di gioia e grida di allegria, la voce dello sposo e quella della sposa e il canto di coloro che dicono: Lodate il Signore degli eserciti, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre, portando sacrifici di ringraziamento nel tempio del Signore, perché ristabilirò la sorte di questo paese come era prima, dice il Signore

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eiu

Italien

Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et concinebant in hymnis et confessione Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius super Israhel omnis quoque populus vociferabatur clamore magno in laudando Dominum eo quod fundatum esset templum Domin

Italien

Essi cantavano a cori alterni lodi e ringraziamenti al Signore perché è buono, perché la sua grazia dura sempre verso Israele. Tutto il popolo faceva risuonare il grido della grande acclamazione, lodando così il Signore perché erano state gettate le fondamenta del tempio

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum Dominum laudare coepissent et dicere confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus Domini nub

Italien

avvenne che, quando i suonatori e i cantori fecero udire all'unisono la voce per lodare e celebrare il Signore e il suono delle trombe, dei cembali e degli altri strumenti si levò per lodare il Signore perché è buono, perché la sua grazia dura sempre, allora il tempio si riempì di una nube, cioè della gloria del Signore

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed et omnes filii Israhel videbant descendentem ignem et gloriam Domini super domum et corruentes proni in terram super pavimentum stratum lapide adoraverunt et laudaverunt Dominum quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Italien

Tutti gli Israeliti, quando videro scendere il fuoco e la gloria del Signore sul tempio, si prostrarono con la faccia a terra sul pavimento, adorarono e celebrarono il Signore perché è buono, perché la sua grazia dura sempre

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK