Vous avez cherché: eamque in coniugium epimetheo dederunt (Latin - Italien)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

eamque in coniugium epimetheo dederunt

Italien

glielo diedero per il matrimonio epimetheo

Dernière mise à jour : 2020-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in coniugium

Italien

mia moglie

Dernière mise à jour : 2019-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in coniugium accepit

Italien

Dernière mise à jour : 2024-03-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

se in coniugium ei daturam

Italien

darebbe il

Dernière mise à jour : 2020-08-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deditque illi balam in coniugium qua

Italien

così essa gli diede in moglie la propria schiava bila e giacobbe si unì a lei

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alexander veneris impulsu helenam a lacedaemone ab hospite menelao troiam abduxit eamque in coniugio habuit

Italien

nella seconda battaglia, con il grande pericolo dei suoi uomini, i britanni si volsero alla fuga

Dernière mise à jour : 2022-05-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ruth moabitidem uxorem maalon in coniugium sumpserim ut suscitem nomen defuncti in hereditate sua ne vocabulum eius de familia sua ac fratribus et populo deleatur vos inquam huius rei testes esti

Italien

e che ho anche preso in moglie rut, la moabita, gia moglie di maclon, per assicurare il nome del defunto sulla sua eredità e perché il nome del defunto non scompaia tra i suoi fratelli e alla porta della sua città. voi ne siete oggi testimoni»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui quae ei lege debetur perget mulier ad portam civitatis et interpellabit maiores natu dicetque non vult frater viri mei suscitare nomen fratris sui in israhel nec me in coniugium sumer

Italien

ma se quell'uomo non ha piacere di prendere la cognata, essa salirà alla porta degli anziani e dirà: mio cognato rifiuta di assicurare in israele il nome del fratello; non acconsente a compiere verso di me il dovere del cognato

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,724,468,152 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK