Vous avez cherché: iudam (Latin - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Norwegian

Infos

Latin

iudam

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Norvégien

Infos

Latin

et iudam scarioth qui et tradidit illu

Norvégien

og judas iskariot, han som forrådte ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

iudam iacobi et iudam scarioth qui fuit prodito

Norvégien

og judas, jakobs sønn, og judas iskariot, som blev forræder.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

fugeruntque filii israhel iudam et tradidit eos deus in manu eoru

Norvégien

israels barn flyktet for juda, og gud gav dem i deres hånd.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

verbum quod vidit isaias filius amos super iudam et hierusale

Norvégien

det ord som esaias, sønn av amos, mottok i et syn om juda og jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

intravit autem satanas in iudam qui cognominatur scarioth unum de duodeci

Norvégien

men satan fór inn i judas med tilnavnet iskariot, som var en av de tolv,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ossa praeterea sacerdotum conbusit in altaribus idolorum mundavitque iudam et hierusale

Norvégien

og prestenes ben brente han på deres altere. således renset han juda og jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

abiit ergo amasa ut convocaret iudam et moratus est extra placitum quod ei constituera

Norvégien

amasa tok da avsted for å kalle juda sammen; men han drygde lenger enn den tid som var fastsatt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

porro iosedec egressus est quando transtulit dominus iudam et hierusalem per manus nabuchodonoso

Norvégien

josadak drog med da herren bortførte juda og jerusalem i fangenskap ved nebukadnesar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

viam pones ut veniat gladius ad rabbath filiorum ammon et ad iudam in hierusalem munitissima

Norvégien

en vei skal du gjøre som sverdet kan fare frem på til rabba i ammonittenes land, og en til juda, inn i jerusalem, den faste by.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

abraham genuit isaac isaac autem genuit iacob iacob autem genuit iudam et fratres eiu

Norvégien

abraham fikk sønnen isak; isak fikk sønnen jakob; jakob fikk juda og hans brødre;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ascendamus ad iudam et suscitemus eum et avellamus eum ad nos et ponamus regem in medio eius filium tabee

Norvégien

vi vil dra op imot juda og forferde det og bryte inn og ta det i eie, og vi vil sette tabe'els sønn til konge over det -

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

factum est autem hoc per verbum domini contra iudam ut auferret eum coram se propter peccata manasse universa quae feci

Norvégien

det var bare efter herrens bud dette kom over juda, fordi han vilde støte dem bort fra sitt åsyn for manasses synders skyld, for alt det han hadde gjort,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ascendit quoque baasa rex israhel in iudam et aedificavit rama ut non possit quispiam egredi vel ingredi de parte asa regis iuda

Norvégien

baesa, israels konge, drog op mot juda og bygget festningsverker i rama for å hindre enhver fra å dra fra eller til asa, judas konge.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

anno autem tricesimo sexto regni eius ascendit baasa rex israhel in iudam et muro circumdabat rama ut nullus tute posset egredi et ingredi de regno as

Norvégien

i det seks og trettiende år av asas regjering drog israels konge baesa op mot juda og bygget festningsverker i rama for å hindre enhver fra å dra fra eller til judas konge asa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

constituitque regem pro eo eliacim fratrem eius super iudam et hierusalem et vertit nomen eius ioacim ipsum vero ioachaz tulit secum et adduxit in aegyptu

Norvégien

så gjorde kongen i egypten neko hans bror eljakim til konge over juda og jerusalem og forandret hans navn til jojakim, men hans bror joakas tok han med sig og førte ham til egypten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque anni circulus volveretur misit nabuchodonosor rex qui et adduxerunt eum in babylonem asportatis simul pretiosissimis vasis domus domini regem vero constituit sedeciam fratrem eius super iudam et hierusale

Norvégien

ved årsskiftet sendte kong nebukadnesar krigsfolk avsted og lot ham føre til babel, og med ham de kostbare kar i herrens hus, og han gjorde hans bror* sedekias til konge over juda og jerusalem. / {* farbror, 2kg 24, 17.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

congregavit igitur amasias iudam et constituit eos per familias tribunosque et centuriones in universo iuda et beniamin et recensuit a viginti annis sursum invenitque triginta milia iuvenum qui egrederentur ad pugnam et tenerent hastam et clypeu

Norvégien

siden samlet amasja juda og stilte dem op efter deres familier under høvedsmennene over tusen og høvedsmennene over hundre i hele juda og benjamin; han mønstret dem fra tyveårsalderen og opover, og han fant ut at det var tre hundre tusen utvalgte stridsdyktige menn, som kunde føre spyd og skjold.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ea tempestate erat ibi propheta domini nomine oded qui egressus obviam exercitui venientium in samariam dixit eis ecce iratus dominus deus patrum vestrorum contra iudam tradidit eos manibus vestris et occidistis illos atrociter ita ut caelum pertingeret vestra crudelita

Norvégien

der var det en herrens profet som hette oded; han gikk ut imot hæren da den kom til samaria, og sa til dem: hør, herren, eders fedres gud, har i sin harme over juda gitt dem i eders hånd, men i har hugget ned iblandt dem med slik vrede at det er nådd like til himmelen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,720,551,120 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK