Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
populo autem huic factum est cor incredulum et exasperans recesserunt et abierun
men dette folk har et trossig og gjenstridig hjerte; de har veket fra ham og er gått bort.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fili hominis numquid non dixerunt ad te domus israhel domus exasperans quid tu faci
menneskesønn! har ikke israels hus, den gjenstridige ætt, sagt til dig: hvad gjør du?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et linguam tuam adherescere faciam palato tuo et eris mutus nec quasi vir obiurgans quia domus exasperans es
og din tunge vil jeg la henge fast ved din gane, så du blir målløs og ikke blir i stand til å refse dem; for en gjenstridig ætt er de.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ut adamantem et ut silicem dedi faciem tuam ne timeas eos neque metuas a facie eorum quia domus exasperans es
lik en diamant, hårdere enn sten, gjør jeg din panne; du skal ikke frykte for dem og ikke forferdes for deres åsyn; for en gjenstridig ætt er de.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si forte vel ipsi audiant et si forte quiescant quoniam domus exasperans est et scient quia propheta fuerit in medio eoru
og enten de hører eller lar det være - for en gjenstridig ætt er de - så skal de vite at en profet har vært midt iblandt dem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne fiant sicut patres eorum generatio prava et exasperans generatio quae non direxit cor suum et non est creditus cum deo spiritus eiu
vil da herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum autem locutus fuero tibi aperiam os tuum et dices ad eos haec dicit dominus deus qui audit audiat et qui quiescit quiescat quia domus exasperans es
men når jeg taler med dig, vil jeg åpne din munn, og du skal si til dem: så sier herren, israels gud. den som vil høre, han høre, og den som vil la det være, han la det være! for en gjenstridig ætt er de.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fili hominis in medio domus exasperantis tu habitas qui oculos habent ad videndum et non vident et aures ad audiendum et non audiunt quia domus exasperans es
menneskesønn! du bor midt iblandt den gjenstridige ætt, som har øine å se med, men ikke ser, og ører å høre med, men ikke hører; for en gjenstridig ætt er de.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu ergo fili hominis fac tibi vasa transmigrationis et transmigrabis per diem coram eis transmigrabis autem de loco tuo ad locum alterum in conspectu eorum si forte aspiciant quia domus exasperans es
og du menneskesønn, rust dig ut til å gå i landflyktighet og dra ut om dagen midt for deres øine! dra fra det sted hvor du bor, til et annet sted midt for deres øine! kanskje de da vil komme til å se; for en gjenstridig ætt er de.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu ergo fili hominis ne timeas eos neque sermones eorum metuas quoniam increduli et subversores sunt tecum et cum scorpionibus habitas verba eorum ne timeas et vultus eorum ne formides quia domus exasperans es
men du menneskesønn, frykt ikke for dem, og frykt ikke for deres ord! for nesler og torner er du omgitt av, og mellem skorpioner bor du. frykt ikke for deres ord og bli ikke forferdet for deres åsyn! for en gjenstridig ætt er de.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :