Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ad filios autem israhel loqueris hae
selofhads døtre har rett i det de sier; du skal gi dem eiendom til arv blandt deres fars brødre og la deres fars arv gå over til dem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nec loqueris contra proximum tuum falsum testimoniu
og du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tu
hvor lenge vil du tale så? hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et accedentes discipuli dixerunt ei quare in parabolis loqueris ei
og disiplene gikk til ham og sa: hvorfor taler du til dem i lignelser?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicunt ei discipuli eius ecce nunc palam loqueris et proverbium nullum dici
hans disipler sa: se, nu taler du fritt ut og sier ingen lignelse;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedi
vil han vel forsvare sin sak med ord som ikke nytter, og med tale hvormed han intet utretter?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haec dicit dominus descende in domum regis iuda et loqueris ibi verbum ho
så sa herren: gå ned til judas konges hus og tal der dette ord:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dixit ad me fili hominis vade ad domum israhel et loqueris verba mea ad eo
og han sa til mig: menneskesønn! gå til israels hus og tal til dem med mine ord!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ait ergo ei rex quid ultra loqueris fixum est quod locutus sum tu et siba dividite possessione
kongen sa til ham: hvorfor blir du ved å tale herom? jeg sier: du og siba skal dele jordeiendommen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cui cum dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius ait revertere ad balac et haec loqueris e
og herren kom bileam i møte og la et ord i hans munn og sa: vend tilbake til balak og tal som jeg har sagt dig!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu loqueris omnia quae mando tibi ille loquetur ad pharaonem ut dimittat filios israhel de terra su
du skal tale alt det jeg byder dig; men aron, din bror, skal tale til farao, og han skal la israels barn fare ut av sitt land.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicit ergo ei pilatus mihi non loqueris nescis quia potestatem habeo crucifigere te et potestatem habeo dimittere t
pilatus sier da til ham: vil du ikke tale med mig? vet du ikke at jeg har makt til å gi dig fri og har makt til å korsfeste dig?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ad filios israhel loqueris tollite hircum pro peccato et vitulum atque agnum anniculos et sine macula in holocaustu
og du skal tale til israels barn og si: ta en gjetebukk til syndoffer og en kalv og et lam, begge årsgamle og uten lyte, til brennoffer,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dices per proverbium ad domum inritatricem parabolam et loqueris ad eos haec dicit dominus deus pone ollam pone inquam et mitte in ea aqua
og sett frem en lignelse for den gjenstridige ætt og si til dem: så sier herren, israels gud: sett gryten på, sett den på og øs så vann i den!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nunc itaque sic loqueris ad servum meum david haec dicit dominus exercituum ego tuli te cum in pascuis sequereris gregem ut esses dux populi mei israhe
og nu skal du si så til min tjener david: så sier herren, hærskarenes gud: jeg tok dig fra havnegangen, hvor du gikk bak fårene, forat du skulde være fyrste over mitt folk israel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixit autem dominus ad ahiam ecce uxor hieroboam ingreditur ut consulat te super filio suo qui aegrotat haec et haec loqueris ei cum ergo illa intraret et dissimularet se esse quae era
men herren hadde sagt til akia: nu kommer jeroboams hustru for å høre hvad du vil si om hennes sønn, for han er syk; så og så skal du si til henne; men når hun kommer, vil hun late som hun er fremmed.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixit azarias filius osaiae et iohanan filius caree et omnes viri superbi dicentes ad hieremiam mendacium tu loqueris non misit te dominus deus noster dicens ne ingrediamini aegyptum ut habitetis illu
da sa asarja, hosajas sønn, og johanan, kareahs sønn, og alle de overmodige menn, de sa til jeremias: du taler løgn; herren vår gud har ikke sendt dig og sagt: i skal ikke dra til egypten for å bo der.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at illi responderunt ut iuvenes et nutriti cum eo in deliciis atque dixerunt sic loqueris populo qui dixit tibi pater tuus adgravavit iugum nostrum tu subleva et sic respondebis eis minimus digitus meus grossior est lumbis patris me
og de unge, som var vokset op sammen med ham, svarte ham: så skal du si til dette folk som sa til dig: din far gjorde vårt åk tungt, men gjør du det lettere for oss - så skal du tale til dem: min lillefinger er tykkere enn min fars lender;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :