Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et lapis offensionis et petra scandali qui offendunt verbo nec credunt in quod et positi sun
şi o piatră de poticnire, şi o stîncă de cădere". ei se lovesc de ea, pentrucă n-au crezut cuvîntul, şi la aceasta sînt rînduiţi.
et lapis iste quem erexi in titulum vocabitur domus dei cunctorumque quae dederis mihi decimas offeram tib
piatra aceasta, pe care am pus -o ca stîlp de aducere aminte, va fi casa lui dumnezeu, şi Îţi voi da a zecea parte din tot ce-mi vei da.``
et dederunt deos earum igni non enim erant dii sed opera manuum hominum lignum et lapis et comminuerunt eo
şi că au aruncat în foc pe dumnezeii lor; dar ei nu erau dumnezei, ci erau lucrări făcute de mînile omului, de lemn şi de piatră. de aceea i-au nimicit.
ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatu
dar isus le -a zis: ,,vedeţi voi toate aceste lucruri? adevărat vă spun că nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``
adlatusque est lapis unus et positus est super os laci quem obsignavit rex anulo suo et anulo optimatum suorum ne quid fieret contra danihe
au adus o piatră, şi au pus -o la gura gropii. Împăratul a pecetluit -o cu inelul lui şi cu inelul mai marilor lui, ca să nu se schimbe nimic cu privire la daniel.
sedit in forti arcus eius et dissoluta sunt vincula brachiorum et manuum illius per manus potentis iacob inde pastor egressus est lapis israhe
dar arcul lui a rămas tare, Şi mînile lui au fost întărite de mînile puternicului lui iacov: Şi a ajuns astfel păstorul, stînca lui israel.
et plaustrum venit in agrum iosue bethsamitae et stetit ibi erat autem ibi lapis magnus et conciderunt ligna plaustri vaccasque inposuerunt super ea holocaustum domin
carul a ajuns în cîmpul lui iosua din bet-Şemeş, şi s'a oprit acolo. acolo era o piatră mare. au despicat lemnele carului, şi vacile le-au adus ca ardere de tot domnului.
et cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur habens tornaturas suas et iuncturas fabrefactas et celaturas eminentes omnia cedrinis tabulis vestiebantur nec omnino lapis apparere poterat in pariet
lemnul de cedru din lăuntru avea săpături de colocinţi, şi flori deschise; totul era de cedru, nu se vedea nicio piatră.
in deliciis paradisi dei fuisti omnis lapis pretiosus operimentum tuum sardius topazius et iaspis chrysolitus et onyx et berillus sapphyrus et carbunculus et zmaragdus aurum opus decoris tui et foramina tua in die qua conditus es praeparata sun
stăteai în eden, grădina lui dumnezeu, şi erai acoperit cu tot felul de pietre scumpe: cu sardonic, cu topaz, cu diamant, cu hrisolit, cu onix, cu iaspis, cu safir, cu rubin, cu smaragd, şi cu aur; timpanele şi flautele erau în slujba ta, pregătite pentru ziua cînd ai fost făcut.
tunc contrita sunt pariter ferrum testa aes argentum et aurum et redacta quasi in favillam aestivae areae rapta sunt vento nullusque locus inventus est eis lapis autem qui percusserat statuam factus est mons magnus et implevit universam terra
atunci ferul, lutul, arama, argintul şi aurul s'au sfărîmat împreună şi s'au făcut ca pleava din arie vara; le -a luat vîntul, şi nici urmă nu s'a mai găsit din ele. dar piatra, care sfărîmase chipul, s'a făcut un munte mare, şi a umplut tot pămîntul.