Vous avez cherché: familiae omnea (Latin - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Swedish

Infos

Latin

familiae omnea

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Suédois

Infos

Latin

de gerson fuere familiae duae lebnitica et semeitic

Suédois

från gerson härstammade libniternas släkt och simeiternas släkt; dessa voro gersoniternas släkter.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adferte domino familiae populorum adferte domino gloriam et imperiu

Suédois

given åt herren, i folkens släkter, given åt herren ära och makt;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

hae sunt familiae manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentoru

Suédois

dessa voro manasse släkter, och de av dem som inmönstrades utgjorde femtiotvå tusen sju hundra.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

istae sunt familiae gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentoru

Suédois

dessa voro gads barns släkter, så många av dem som inmönstrades, fyrtio tusen fem hundra.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

habuit quoque possessionem ovium et armentorum et familiae plurimum ob haec invidentes ei palestin

Suédois

han ägde så många får och fäkreatur och så många tjänare, att filistéerna begynte avundas honom.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

hae familiae noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluviu

Suédois

dessa voro noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et planget terra familiae et familiae seorsum familiae domus david seorsum et mulieres eorum seorsu

Suédois

och släkterna i landet skola hålla dödsklagan var för sig: davids hus släkt för sig, och dess kvinnor för sig, natans hus' släkt för sig, och dess kvinnor för sig,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

hae sunt familiae levi familia lobni familia hebroni familia mooli familia musi familia cori at vero caath genuit amra

Suédois

dessa voro leviternas släkter: libniternas släkt, hebroniternas släkt maheliternas släkt, musiternas släkt koraiternas släkt. men kehat födde amram.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cognatio caath habebit populos amramitas et iessaaritas et hebronitas et ozihelitas hae sunt familiae caathitarum recensitae per nomina su

Suédois

från kehat härstammade amramiternas släkt, jishariternas släkt hebroniternas släkt och ussieliternas släkt; dessa voro kehatiternas släkter.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

aedificavit ergo ibi gedeon altare domino vocavitque illud domini pax usque in praesentem diem cum adhuc esset in ephra quae est familiae ezr

Suédois

då byggde gideon där ett altare åt herren och kallade det herren är frid; det finnes kvar ännu i dag i det abiesritiska ofra.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

familiae domus nathan seorsum et mulieres eorum seorsum familiae domus levi seorsum et mulieres eorum seorsum familiae semei seorsum et mulieres eorum seorsu

Suédois

levi hus' släkt för sig, och dess kvinnor för sig, simeis släkt för sig, och dess kvinnor för sig;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sellum vero filius core filii abiasaph filii core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum domini custodientes introitu

Suédois

men sallum, son till kore, son till ebjasaf, son till kora, hade jämte sina bröder, dem som voro av hans familj, koraiterna, till tjänstgöringssyssla att hålla vakt vid tältets trösklar; deras fäder hade nämligen i herrens läger hållit vakt vid ingången.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib

Suédois

så sände då dans barn ur sin släkt fem män, uttagna bland dem, tappra män, från sorga och estaol, till att bespeja landet och undersöka det; och de sade till dem: »gån åstad och undersöken landet.» så kommo de till efraims bergsbygd, fram till mikas hus; där stannade de över natten.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,027,256,178 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK