Vous avez cherché: noctem (Latin - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Swedish

Infos

Latin

noctem

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Suédois

Infos

Latin

carpe noctem

Suédois

fånga natten

Dernière mise à jour : 2012-10-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ne protrahas noctem ut ascendant populi pro ei

Suédois

du må ej längta så ivrigt efter natten, den natt då folken skola ryckas bort ifrån sin plats.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero luce

Suédois

men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

a custodia matutina usque ad noctem speret israhel in domin

Suédois

de skola bliva lika gräs på taken, som vissnar, förrän det har vuxit upp;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unu

Suédois

och gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. och det vart afton, och det vart morgon, den första dagen.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

angelus autem domini per noctem aperiens ianuas carceris et educens eos dixi

Suédois

men en herrens ängel öppnade om natten fängelsets portar och förde ut dem och sade:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

mane primo consurgit homicida interficit egenum et pauperem per noctem vero erit quasi fu

Suédois

vid dagningen står mördaren upp för att dräpa den betryckte och fattige; och om natten gör han sig till tjuvars like.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibu

Suédois

den natten må gripas av tjockaste mörker; ej må den få fröjda sig bland årets dagar, intet rum må den finna inom månadernas krets.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et posuit ante saul et ante servos eius qui cum comedissent surrexerunt et ambulaverunt per totam noctem illa

Suédois

sedan satte hon fram det för saul: och hans tjänare, och de åto. därefter stodo de upp och gingo samma natt sina färde.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cuncti dies eius doloribus et aerumnis pleni sunt nec per noctem mente requiescit et haec non vanitas es

Suédois

alla hennes dagar äro ju fulla av plåga, och det besvär hon har är fullt av grämelse; icke ens om natten får hennes hjärta någon ro. också detta är fåfänglighet.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et respondens simon dixit illi praeceptor per totam noctem laborantes nihil cepimus in verbo autem tuo laxabo ret

Suédois

då svarade simon och sade: »mästare, vi hava arbetat hela natten och fått intet; men på ditt ord vill jag kasta ut näten.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et in columna nubis ductor eorum fuisti per diem et in columna ignis per noctem ut appareret eis via per quam ingrediebantu

Suédois

du ledde dem om dagen med en molnstod, och om natten med en eldstod, för att lysa dem på den väg de skulle gå.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit autem deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et anno

Suédois

och gud sade: »varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda tider, dagar och år,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dominus autem praecedebat eos ad ostendendam viam per diem in columna nubis et per noctem in columna ignis ut dux esset itineris utroque tempor

Suédois

och herren gick framför dem, om dagen i en molnstod, för att leda dem på vägen, och om natten i en eldstod, för att lysa dem; så kunde de tåga både dag och natt.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sade clamavit cor eorum ad dominum super muros filiae sion deduc quasi torrentem lacrimas per diem et per noctem non des requiem tibi neque taceat pupilla oculi tu

Suédois

deras hjärtan ropa till herren. du dottern sions mur, låt dina tårar rinna som en bäck, både dag och natt; låt dig icke förtröttas, unna ditt öga ingen ro.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dices ad eos verbum istud deducant oculi mei lacrimam per noctem et diem et non taceant quoniam contritione magna contrita est virgo filia populi mei plaga pessima vehemente

Suédois

men du skall säga till dem detta ord: mina ögon flyta i tårar natt och dag och få ingen ro, ty jungfrun, dottern mitt folk har drabbats av stor förstöring, av ett svårt och oläkligt sår.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certame

Suédois

israels barn gingo nämligen upp och gräto inför herrens ansikte ända till aftonen; och de frågade herren: »skall jag ännu en gång inlåta mig i strid med min broder benjamins barn?» och herren svarade: »dragen ut mot honom.»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixit saul dispergimini in vulgus et dicite eis ut adducat ad me unusquisque bovem suum et arietem et occidite super istud et vescimini et non peccabitis domino comedentes cum sanguine adduxit itaque omnis populus unusquisque bovem in manu sua usque ad noctem et occiderunt ib

Suédois

och saul sade vidare: »gån ut bland folket och sägen till dem 'var och en före fram till mig sin oxe och sitt får, och slakten dem här och äten; synden icke mot herren genom att äta köttet med blodet i.'» då förde allt folket, var och en med egen hand, om natten fram sina oxar och slaktade dem där.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,529,816 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK