Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et nunc quare non increpasti hieremiam anathothiten qui prophetat vobi
varför har du då icke näpst jeremia från anatot, som profeterar för eder?
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nam qui prophetat hominibus loquitur aedificationem et exhortationem et consolatione
men den som profeterar, han talar för människor, dem till uppbyggelse och förmaning och tröst.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui loquitur lingua semet ipsum aedificat qui autem prophetat ecclesiam aedifica
den som talar tungomål uppbygger allenast sig själv, men den som profeterar, han uppbygger en hel församling.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixit ergo rex israhel ad iosaphat numquid non dixi tibi quia non prophetat mihi bonum sed semper malu
då sade israels konung till josafat: »sade jag dig icke att denne aldrig profeterar lycka åt mig, utan allenast olycka?»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
volo autem omnes vos loqui linguis magis autem prophetare nam maior est qui prophetat quam qui loquitur linguis nisi si forte ut interpretetur ut ecclesia aedificationem accipia
jag skulle väl vilja att i alla taladen tungomål, men ännu hellre ville jag att i profeteraden. den som profeterar är förmer än den som talar tungomål, om nämligen den senare icke därjämte uttyder sitt tal, så att församlingen får någon uppbyggelse.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait rex israhel ad iosaphat remansit vir unus per quem possimus interrogare dominum sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum micheas filius hiemla cui iosaphat ait ne loquaris ita re
israels konung svarade josafat: »här finnes ännu en man, mika, jimlas son, genom vilken vi kunna fråga herren; men han är mig förhatlig, ty han profeterar aldrig lycka åt mig, utan allenast olycka.» josafat sade: »konungen säge icke så.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait rex israhel ad iosaphat est vir unus a quo possumus quaerere domini voluntatem sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum omni tempore est autem micheas filius iembla dixitque iosaphat ne loquaris rex hoc mod
israels konung svarade josafat: »här finnes ännu en man, mika, jimlas son, genom vilken vi kunna fråga herren; men han är mig förhatlig, ty han profeterar aldrig lycka åt mig, utan beständigt allenast olycka.» josafat sade: »konungen säge icke så.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :